±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§Àΰ¡ ¸ñÇ¥Àΰ¡ ¿Ï¼ºÀΰ¡?

- ·Î¸¶¼­ 9-11ÀåÀÇ ¹®¸Æ »ó¿¡¼­ º» ·Î¸¶¼­ 10:4

 

µé¾î°¡´Â ¸»

 

             ·Î¸¶¼­ 10:4Àº ¹Ù¿ïÀÇ À²¹ý°üÀ» ´ÜÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöÇÏ´Â ±¸Àý·Î Àß ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù[1]. ÇÏÁö¸¸ ±× Àǹ̿¡ ´ëÇؼ­ ¸¹Àº ³í¶õÀÌ µÇ°í ÀÖ´Â ±¸ÀýÀ̱⵵ ÇÏ´Ù[2]. ¹Ù¿ïÀº ¿©±â¼­ ±×¸®½ºµµ¸¦ te,loj no,mou (telos nomou)¶ó°í[3] ¸»ÇÏ°í Àִµ¥, ´Ü¾î telos¸¦ ¾î¶² ¶æÀ¸·Î Çؼ®ÇÒ Áö¿¡ ´ëÇؼ­ ÀÇ°ßÀÌ ºÐºÐÇÏ´Ù. ÀÌ ´Ü¾î´Â ±¤¹üÀ§ÇÑ ¶æÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ¸¸ç[4], ¹«¾ùº¸´Ùµµ "¿Ï¼º", "¸ñÇ¥", "¸¶Ä§" µîÀ¸·Î Çؼ®µÉ ¼ö ÀÖ´Ù[5]. ¹Ù¿ì¾î(W. Bauer)´Â ±×ÀÇ »çÀü¿¡¼­ telos¸¦ "¸¶Ä§"ÀÌÀÚ "¸ñÇ¥"À¸·Î º¸°í ÀÖ´Ù[6]. µ¨¸µ(G. Delling)Àº "Á¾°á, ¸¶Ä§"(Aufhören)ÀÇ Àǹ̷ΠÀÌÇØÇÑ´Ù[7]. ÇÑÆí ´ëºÎºÐÀÇ ¼º°æÀº "¸¶Ä§"À¸·Î ¹ø¿ªÇÑ´Ù[8]: ¿¹¸¦ µé¸é µ¶ÀϱÇÀÇ Luther, Zürcher, Elberfelder ¼º°æ ±×¸®°í NJB (Einheitsübersetzung)´Â "Ende"·Î, ¿µ¾î±ÇÀÇ KJV, NKJ, RSV, NRS, Good News Bible, REB´Â ¸í»ç "end"·Î (NEBÀº µ¿»ç "end") ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸Æ¶ô¿¡¼­ Çѱۼº°æµµ °³¿ªÀº "¸¶Ä§"À¸·Î, Ç¥ÁØ »õ¹ø¿ªÀº "³¡¸¶Ä§"À¸·Î °øµ¿¹ø¿ªÀº "³¡"À¸·Î ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¿¬±¸»çÀûÀ¸·Î °íÂûÇÒ ¶§telos´Â (1) "¸¶Ä§"À¸·Î[9], (2) "¸ñÇ¥"·Î[10], (3) "¿Ï¼º"À¸·Î[11] ±×¸®°í (4) ¾Õ¿¡¼­ °Å·ÐÇÑ °Í Áß¿¡¼­ µÎ °¡Áö Àǹ̰¡ ÇÔ²² ÀÖ´Ù°í º¸´Â °æ¿ì (¿¹¸¦ µé¸é "¸¶Ä§ + ¸ñÇ¥"[12], "¸ñÇ¥ + ¿Ï¼º"[13]) µîÀ¸·Î ¹ø¿ªµÈ´Ù.

             º» ¼Ò³í¹®ÀÇ ¸ñÀûÀº telosÀÇ ´Ù¾çÇÑ ÀÌÇØ¿Í °ü·ÃÇÏ¿©, °ú¿¬ ±× Àǹ̸¦ ¹«¾ùÀ¸·Î ºÁ¾ß ÇÒ Áö¸¦ °íÂûÇÏ´Â µ¥¿¡ ÀÖ´Ù[14]. À̸¦ À§ÇØ 10:4ÀÌ ¼ÓÇÑ ±¤ÀÇ¿Í (9-11Àå)[15] ÇùÀÇÀÇ (9:30-10:4[16]) ¹®¸ÆÀ» »ìÇÇ°í, telosÀÇ ¿ë·Ê¸¦ ¾Ë¾Æ º¸¸ç, ±×¸®°í ¹Ù¿ïÀÇ ³í¸® Àü°³¸¦ ÀÚ¼¼È÷ °üÂûÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù.

 

¸ö¸»

 

I. ·Î¸¶¼­ 10:4ÀÇ ¹®¸Æ»óÀÇ À§Ä¡

 

             ·Î¸¶¼­ 10:4´Â ·Î¸¶¼­ 9-11ÀåÀÇ ÀϺκÐÀÌ´Ù. ·Î¸¶¼­ 9-11ÀåÀº "¿Ö À¯´ëÀεéÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê´ÂÁö[17], ±×µéÀÇ ¿î¸íÀº ¾î¶»°Ô µÇ´Â °ÍÀΰ¡?"¶ó´Â ¹®Á¦¸¦ ´Ù·ç°í ÀÖ´Ù. ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ µ¿Á· À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡ ´ëÇÑ ÇѾø´Â ¿¬¹Î°ú ¿¬´ë°¨ ¼Ó¿¡¼­, ±×µéÀº ±¸¿ø»çÀûÀÎ Ãø¸é¿¡¼­ ¾î¶² ÀåÁ¡ÀÌ ÀÖ´Â Áö¸¦ ¹àÈûÀ¸·Î½á (9:1-5) 9ÀåÀ» ½ÃÀÛÇÑ´Ù. ºñ·Ï À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÇöÀç ±¸¿ø¿¡ À̸£Áö ¸øÇßÁö¸¸ ±×·¸´Ù°í Çؼ­ Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÆóÇÏ¿© Á³´Ù°í ÇÒ ¼ö ¾øÀ½À» ¹àÈù´Ù (9:6-18). ±× ±Ù°Å´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡ ´ëÇÑ »õ·Î¿î Á¤ÀÇ ¶§¹®ÀÌ´Ù (9:6-7). ÀÌ´Â "Çϳª´ÔÀº ÀÚ½ÅÀÇ Àý´ëÀûÀÎ ÀÚÀ¯ ÇÏ¿¡¼­ ¼±ÅÃÀ» ÇϽŴٴ »ç»ó°ú ¿¬°áµÈ´Ù (9:10-18). Çϳª´ÔÀº ¾î¶² Èëµ¢À̷δ õÇÑ µ¥ ¾µ ±×¸©À¸·Î, ¾î¶² Èëµ¢ÀÌ´Â ±ÍÇÑ µ¥ ¾µ ±×¸©À¸·Î ¸¸µé ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Â Åä±âÀåÀÌ·Î ¹¦»çµÇ°í ÀÖ´Ù (9:19-21). Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ Àý´ëÀûÀÎ ÀÚÀ¯´Â À̹æÀÎ ±¸¿øÀ» Á¤´çÈ­Çϸç (9:22-26) ´ç½Ã À¯´ëÀεéÀÇ ´ë´Ù¼ö°¡ ¿Ö ±¸¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ Á¦¿ÜµÇ´Â Áö¸¦ ÇظíÇÏ´Â ¿ªÇÒÀ» ÇÑ´Ù (9:27-29). À̹æÀÎÀÇ ±¸¿ø°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ À¯±â(ë¶Ñ¥)¶ó´Â Å׸¶´Â (30Àý) ¹Ù¿ïÀÇ ÇÙ½É »ç»óÀÎ "¹ÏÀ½°ú ÇàÀ§ÀÇ ´ë¸³"°ú ¿¬°üµÇ¾î ¼³¸íµÇ°í ÀÖÀ¸¸ç (À̽º¶ó¿¤Àº ÇàÀ§·Î ÀÇ¿¡ À̸£·Á Ç߱⠶§¹®¿¡ À²¹ý¿¡ À̸£Áö ¸øÇß´Ù 31fÀý), À̸¦ ´Ù¸¥ ¸»·Î À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸®½ºµµÀÎ ½Ã¿ÂÀÇ µ¹¿¡ °É·Á ³Ñ¾îÁø °ÍÀ̶ó°í ¹¦»çÇÑ´Ù (33Àý).

             10Àå Ãʵο¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ´Ù½Ã ÀÚ½ÅÀÇ µ¿Á·¿¡ ´ëÇÑ ±íÀº »ç¶ûÀ» Ç¥ÇöÇϸ鼭, ±×µéÀÌ ±¸¿ø ¹ÞÁö ¸øÇÑ °ÍÀº ºñ·Ï ¿­¼ºÀº ÀÖ¾úÀ¸³ª ¿Ã¹Ù¸¥ ±æÀ» ÅëÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®À̸ç, ±×¸®½ºµµ´Â µû¶ó¼­ À²¹ýÀÇ telos°¡ µÇ½ÉÀ¸·Î, ±× °á°ú À̽º¶ó¿¤À» Æ÷ÇÔÇÑ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÀÇ·Ó°Ô µÇ¾ú´Ù°í õ¸íÇÑ´Ù (10:1-4). 10:5-7¿¡¼­ °¢°¢ À²¹ý ±×¸®°í ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ÀǸ¦ ´ëºñ½ÃŲ´Ù[18]. ±×¸®°í ÈÄÀÚÀÇ ÀǸ¦ ¼³¸íÇÒ ¶§ ÀοëÇÑ ½Å¸í±â 30:11-14ÀÇ °á·Ð ºÎºÐÀ» 8Àý¿¡¼­ Á¦½ÃÇÏ¸ç ¹Ù¿ïÀÌ ÀüÇÏ´Â º¹À½ ¸»¾¸ÀÇ ÇÙ½ÉÀº ÁÖ´ÔÀ» °í¹éÇÏ°í ¹Ï´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª (11, 12, 13Àý) ±¸¿ø¿¡ À̸£´Â °ÍÀÓÀ» °­Á¶ÇÑ´Ù (10:8-13). µû¶ó¼­ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸Å¿ì Áß¿äÇѵ¥ (10:14-15), ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í (À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹ÏÁö ¾Ê´Â Çö½Ç°ú °ü·ÃÇÏ¿©) º¹À½À» ÀüÇØ µéÀº »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ ¹Ï´Â °ÍÀº ¾Æ´ÔÀ» ¸»ÇÑ´Ù (10:16-21). ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­ Àá½Ã À̹æÀÎÀÇ ±¸¿øÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À̽º¶ó¿¤¿¡ ÁúÅõ½ÉÀ» ÀÏÀ¸Å²´Ù´Â Å׸¶°¡ ¿¹½ÃµÇ°í ÀÖÀ¸¸ç (10:19) ÀÌ ÁÖÁ¦´Â 11Àå¿¡¼­ º»°ÝÀûÀ¸·Î ´Ù·ç¾î Áø´Ù (11:11,14).

             11Àå Ãʹݺο¡¼­´Â 9Àå°ú 10Àå¿¡¼­¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ¹Ù¿ï ÀڽŰú À̽º¶ó¿¤°úÀÇ µ¿Áú¼º¿¡ °üÇÑ ¾ð±ÞÀÌ ³ª¿Â´Ù (2Àý). ÀÌ¿¡ ¾Õ¼­ ºÐ¸íÇÑ ¾îÁ¶·Î Çϳª´ÔÀº ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ°½Ã´Â ºÐÀ̽ÉÀ» °­Á¶ÇÏ°í (1Àý) Àִµ¥, ÀÌ´Â 9:6¿¡¼­ ÀÌ¹Ì (¼Ò±ØÀûÀ¸·Î) Ç¥ÇöµÈ °ÍÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÇöÀç À̽º¶ó¿¤ÀÎ Áß¿¡¼­ ¼±ÅÃµÈ ÀÚµéÀº ±× ¼öÈ¿°¡ ¸¹Áö ¾ÊÀ½À» ÁöÀûÇϸ鼭, À̸¦ '³²Àº ÀÚ »ç»ó'À¸·Î ("¹«¸­²ÝÁö ¾Ê´Â ĥõ ¸í" 11:4) º¯È£ÇÑ´Ù. '³²Àº ÀÚ' µéÀº ÇàÀ§¿¡ ÀÇÇؼ­°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀºÇý·Î ¼±ÅÃµÈ ÀÚµéÀ̸ç (5-7Àý) ³ª¸ÓÁö´Â ¿Ï°íÇØ Á³´Âµ¥[19], ±× ÀÌÀ¯´Â ÀÏ·ÃÀÇ ±¸¾à ÀοëÀ» ÅëÇØ (½Å 29:3, »ç 29:10, ½Ã 68:23) ¹àÇôÁø´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹ÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î½á ±¸¿øÀÇ ±âȸ°¡ À̹濡 ÁÖ¾îÁ³À¸¸ç (11-12Àý)[20] µû¶ó¼­ ±×µéÀº ÁúÅõ½ÉÀ» °®°Ô µÇ°í (11Àý) °á°úÀûÀ¸·Î ÀϺδ Çϳª´Ô²² µ¹¾Æ¿À°Ô µÈ´Ù°í ÇÑ´Ù (14Àý). ±×¸®°í ¼³¸í Áß°£¿¡ Á¾±¹¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ Àüü°¡ Çϳª´Ô²² µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀ» È®½ÅÇÏ´Â ¹ß¾ðÀ» ¹Ù¿ïÀº ÇÑ´Ù (12, 15Àý). ¶ÇÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸¿ø»ç¿¡¼­ Â÷ÁöÇÏ´Â Àǹ̿¡ °üÇÑ ¾ð±Þ°ú ÇÔ²² (16Àý) Âü°¨¶÷³ª¹«¿Í µ¹°¨¶÷³ª¹«ÀÇ ¿¹¸¦ µêÀ¸·Î½á (17-24Àý) À̹æÀεéÀº ±³¸¸ÇÏÁö ¸» °ÍÀ» ±Ç°íÇÑ´Ù (20-24Àý). 11:25-36Àº "ºñ¹Ð"¿¡ °üÇÑ À̾߱â·Î ½ÃÀÛÇÑ´Ù. ±× ºñ¹ÐÀ̶õ ÇöÀç À̽º¶ó¿¤Àº º¹À½ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ ÀüÆÄµÉ ¶§±îÁö ¿Ï°íÇÑ Ã¤·Î ÀÖÀ» °ÍÀÌÁö¸¸ Á¾±¹¿¡´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀÌ´Ù (25fÀý). ³¡À¸·Î Çϳª´Ô²²¼­ ÇϽŠ¾à¼ÓÀÇ À¯È¿ÇÔÀ» »ó±â½ÃÅ°¸é¼­ (29Àý) Çϳª´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ã´Â ºÐÀ̹ǷΠ(32Àý) (°ú°Å ¹ÏÁö ¾ÊÀº À̹æÀο¡°Ôµµ ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¾úµíÀÌ, ÇöÀç ¹ÏÁö ¾Ê´Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ôµµ ÀÚºñ¸¦ º£Ç®¾î 30fÀý) À̽º¶ó¿¤µµ ±¸¿øµÉ °ÍÀ̶ó°í ¼±¾ðÇÑ´Ù. 33-36ÀýÀÇ ¼Û¿µÀ¸·Î ¹Ù¿ïÀº 9-11Àå¿¡ °ÉÄ£ ¼­¼úÀ» ¸¶Ä£´Ù.

 

II. º»¹® ºÐ¼®

 

A. 9:30-33

 

             9-11Àå¿¡¼­ ¾ð±ÞµÈ ¹Ù¿ïÀÇ ±¸¿ø ÀÌÇØ¿¡¸¸ ±¹ÇÑÇØ ºÁµµ (10:10, 13, 11:20 "¹ÏÀ½À» ÅëÇØ ÀÇ¿Í ±¸¿ø¿¡ À̸§") ¹ÏÁö ¾Ê´Â À̽º¶ó¿¤Àº (10:16) ¸ê¸ÁÇÒ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Â Á¸ÀçÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¹®Á¦´Â ¹Ù·Î ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ³àµÊÀÇ ¾à¼ÓÀ» Çϼ̴ٴ µ¥¿¡ ÀÖ´Ù (9:8). ±×·¸´Ù¸é ÇöÀç ¹Ï°í ÀÖÁö ¾Ê´Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÇϽŠ±× ¾à¼ÓÀº °è¼Ó À¯È¿ÇÑ °ÍÀΰ¡, ¾Æ´Ñ°¡[21]? ¸¸¾à ¾à¼ÓÀÌ À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê´Ù¸é Çϳª´ÔÀº °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ°¡ µÈ´Ù[22]. ¼³·É À¯È¿ÇÏ´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ À̽º¶ó¿¤Àº ¾î¶»°Ô ±¸¿øµÇ´ÂÁö, ±×¸®°í Áö±Ý ±×µéÀÌ ¹ÏÁö¾Ê°í ÀÖ´Â Àǹ̴ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¼³¸íÇÒ ÇÊ¿ä°¡ »ý±ä´Ù. ¿©±â¼­ ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸ÕÀú ¹Ù¿ïÀº À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸¿øµÉ °ÍÀ̶ó´Â »ç½ÇÀ» È®½ÅÇÏ°í ÀÖ´Ù (11:32). ±×µéÀÌ ±¸¿ø¿¡ À̸£Áö ¸øÇÑ ±î´ßÀº º¹À½À» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®Àε¥, ±× ¿øÀÎÀ» Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀÇ ¸¶À½À» °­ÆÅÄÉ Çϼ̱⠶§¹®À̶ó°í ¼³¸íÇÑ´Ù (11:7-10). À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºÒ½Å¾ÓÀ¸·Î ±¸¿øÀÌ À̹æÀο¡ ±îÁö ¹ÌÄ¡°Ô µÇ¸ç (11:11, 25), ÀÌ°°Àº Çö»óÀ» ÅëÇØ À̽º¶ó¿¤¿¡ ½Ã±â½ÉÀÌ »ý°Ü (11:11), °á±¹ (¹«¾ùº¸´Ùµµ Çϳª´ÔÀÇ Â÷º°¾ø´Â ±¸¿øÀÇÁö¿¡ ÈûÀÔ¾î 11:26f, 29, 32 Âü°í 9:24, 10;12) ±×µéµµ ±¸¿ø¿¡ À̸£°Ô µÈ´Ù°í (11:31) º¸¾Ò´Ù. ÀÌ»óÀÇ °üÂûÀ» ÅëÇØ ¾Ë ¼ö ÀÖµíÀÌ ·Î¸¶¼­ 9-11Àå¿¡¼­ ÇÙ½É ÁÖÁ¦´Â "Çϳª´ÔÀÇ º¸ÆíÀûÀÎ »ç¶û¿¡ ±Ù°ÅÇؼ­, Á¾±¹¿¡ ¹ÏÁö ¾Ê´Â À̽º¶ó¿¤µµ ±¸¿øµÈ´Ù"´Â °ÍÀ̸ç "ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀº ÀÚ½ÅÀÇ ¾ð¾à¿¡ ´ëÇØ ½Å½ÇÇϽôÙ"ÀÌ´Ù (9:6a; 11:29).

             ¹Ù¿ïÀº ¾Õ¿¡¼­ (9:14) À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ëºÎºÐÀº ¹ö¸²À» ¹Þ¾Ò°í À̹æÀÎÀº ¼±ÅõǾú´Âµ¥, ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ Àý´ëÀûÀÎ ÀÚÀ¯¿¡ ±Ù°ÅÇÑ °ÍÀ̹ǷΠ"±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ¹«½¼ ¸» Çϸ®¿ä"¶ó°í ¼±¾ðÇÑ´Ù. ±×¸®°í ´Ù½Ã °°Àº Ç¥ÇöÀ¸·Î 30ÀýÀ» ½ÃÀÛÇϸ鼭 À̹æÀΰú À̽º¶ó¿¤À» ´ëºñ½ÃŲ´Ù (9:30-32). ¸ÕÀú À̹æÀο¡ ´ëÇØ ³íÇϸ鼭 ±×µéÀº ÀǸ¦ ÁÀÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ±×°ÍÀ» ("¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ") ¾ò¾ú´Ù°í ÇÑ´Ù (30Àý). ÀǸ¦ Ãß±¸ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥ ÀǸ¦ ¾ò¾ú´Ù´Â ¸»Àº ¿ª¼³ÀûÀ¸·Î µé¸°´Ù[23]. ÇÏÁö¸¸ ÀÌ ¼³¸íÀº °á±¹, °ú°Å¿¡´Â À̹æÀεéÀÌ ±¸¿ø»ç¿¡¼­ ¹èÁ¦µÇ¾ú´Âµ¥ Áö±ÝÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î¼­ ±¸¿øÀÌ ±×µé¿¡°Ôµµ ¹ÌÄ¡°Ô µÇ¾úÀ½À» ÀÏÄ´ °ÍÀÌ´Ù[24]. ±×¿Í ´Þ¸® À̽º¶ó¿¤Àº "ÀÇÀÇ ¹ý (no,moj dikaiosu,nhj nomos dikaiosynes)"À» Ãß±¸ÇßÀ¸³ª ¹ý¿¡ À̸£Áö ¸øÇß´Ù°í ÇÑ´Ù (31Àý). ¿©±â¼­ "ÀÇÀÇ ¹ý"À̶õ ¾ÆÁÖ µ¶Æ¯ÇÑ Ç¥ÇöÀ¸·Î[25] °¥¶óµð¾Æ¼­ 6:2ÀÇ "±×¸®½ºµµÀÇ ¹ý", ·Î¸¶¼­ 3:27 "¹ÏÀ½ÀÇ ¹ý" µîÀÇ Ç¥Çöó·³ "¹ý[26]"ÀÌ ±àÁ¤ÀûÀÎ °³³ä¿¡ ÀÇÇØ ¼ö½Ä¹Þ°í ÀÖ´Ù[27]. ¸¹Àº ÇÐÀÚµéÀº "ÀÇÀÇ À²¹ý"À̶ó°í ÇÒ ¶§ ·Î¸¶¼­ 3:21 ¶Ç´Â ·Î¸¶¼­ 7:10¿¡ ÀÇ°ÅÇÏ¿© "ÀÇ·Î À̲ô´Â", "ÀÇ·Î ±ÍÂøÇÏ´Â À²¹ý"À̶ó´Â ¶æÀ¸·Î ÀÌÇØÇÑ´Ù[28]. ÀÌó·³ ("À²¹ýÀÇ ÀÇ"°¡ ¾Æ´Ï¶ó) "ÀÇÀÇ À²¹ý"À̶ó°í ÇÏ´Â Á¡¿¡¼­[29], ±×¸®°í 32aÀýÀÇ ³»¿ë¿¡ µû¸£¸é ÇàÀ§°¡ ¾Æ´Ñ ¹ÏÀ½¿¡ ÀÇÁöÇß´õ¶ó¸é[30] À¯´ëÀεéÀº ÀÌ À²¹ý¿¡ µµ´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ» °ÍÀ̶ó´Â Á¡¿¡¼­ (31Àý), ¶ÇÇÑ 10:2¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀÌ À̽º¶ó¿¤Àº Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ ¿­½ÉÀº ÀÖ¾ú´Ù°í ÀÎÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀ» ºÁ¼­µµ "ÀÇÀÇ À²¹ý" ³»Áö "À²¹ý"À̶ó´Â ¿ë¾î´Â ±àÁ¤ÀûÀÎ Àǹ̶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù[31]. Áï, 31fÀý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ ºñÆÇÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ·Î¸¶¼­ 9-11ÀåÀº "À²¹ý"À̶ó´Â ÁÖÁ¦¿Í °ü·ÃÀÌ Àû´Ù. ±× °°Àº »ç½ÇÀº ÀÌ ´Ü¾î°¡ ¿©±â¼­ 4ȸ ¹Û¿¡ (±×°Íµµ µÎ ºÎºÐ¿¡ ÇÑÁ¤ÇÏ¿© 9:31; 10:4f) ³ª¿ÀÁö ¾Ê°í ÀÖ´Â µ¥¼­µµ Àß ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù[32]. "ÀÇÀÇ À²¹ý"¿¡¼­ "ÀÇ"´Â ¹Ù·Î Á÷Àü 30Àý¿¡ À̹æÀÎÀ» ¹¦»çÇÒ ¶§ »ç¿ëµÈ ´Ü¾î·Î¼­ ¹Ù¿ïÀº À̸¦ À¯´ëÀο¡°Ôµµ Àû¿ëÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé "ÀÇ"´Â À̹æÀΰú À¯´ëÀÎÀ» °¢°¢ ±¸¼Ó»çÀÇ Àüü °üÁ¡¿¡¼­ Æò°¡ÇÒ ¶§ °øÅëºÐ¸ð·Î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Â °³³äÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù (·Ò 10:4)[33]. ÀÌ¿Í ´Þ¸® "¹ý (no,moj nomos)"Àº À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø °ÍÀ¸·Î ÀÌ°ÍÀ» ÅëÇØ ±×µéÀº Çϳª´Ô°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è ¼Ó¿¡¼­ »ì·Á°í Çß´Ù´Â Á¡¿¡¼­, Ưº°È÷ ±×µéÀÇ ±¸¿ø°ú °ü·ÃµÈ °ú°ÅÀÇ ¸ð½À°ú ÇöÀçÀÇ ¸ð½ÀÀ» Ç¥ÇöÇϴµ¥ ÀûÀýÇÑ ´Ü¾îÀÌ´Ù[34]. ÀǸ¦ Ãß±¸ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø À̹æÀÎÀº ÀÇ¿¡ À̸£·¶À¸³ª ÀÇÀÇ À²¹ýÀ» ÁÀ´ø À¯´ëÀÎÀº ±×·¸Áö ¸øÇß´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ±¸¿øÀÇ °ü°ÇÀº "ÀÇ"µµ "À²¹ý"µµ ¾Æ´Ñ "¹ÏÀ½"À̶ó ÇÏ°Ú´Ù (32aÀý)[35]. ÀÌ¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀº À̽º¶ó¿¤ÀÌ ½ÇÆÐÇÑ ÀÌÀ¯´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ñ ÇàÀ§¸¦ ±¸¿øÀÇ ¼ö´ÜÀ¸·Î »ï¾Ò±â ¶§¹®À̶ó°í ÁöÀûÇÑ´Ù[36]. ÀÌ·¯ÇÑ "¹ÏÀ½"°ú "ÇàÀ§"ÀÇ ´ëºñ´Â (ºñ·Ï ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­´Â ÇÑ Â÷·Ê ¹Û¿¡ µîÀåÇÏ°í ÀÖÁö ¾ÊÁö¸¸) ¹Ù¿ïÀÌ Áñ°Ü »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù (·Ò 3:20f, 27f, °¥ 2:16, 3:2, 5). ÇöÀç À̽º¶ó¿¤Àº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î¼­ (Áï, ÇàÀ§¸¦ ¼ö´ÜÀ¸·Î »ïÀ½À¸·Î½á) ±¸¿ø¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ¾î ÀÖ´Â »óÅÂÀÌ´Ù (32b-33Àý). À̸¦ ¹Ù¿ïÀº ½Ã¿Â¿¡ µÐ µ¹¿¡ °É·Á ³Ñ¾îÁ³´Ù°í Ç¥ÇöÇÑ´Ù (32b-33Àý)[37].

             33ÀýÀº ±¸¾à ÀÌ»ç¾ß 28:16°ú 8:14 µÎ ±¸ÀýÀ» ÀοëÇÑ °ÍÀ¸·Î¼­, ´õ Á¤È®ÇÏ°Ô ¸»Çϸé ÀÌ»ç¾ß 28:16À»[38] ±Ù°£À¸·Î ÇÏ°í ÀÌ»ç¾ß 8:14¿¡ ³ª¿À´Â µ¹¿¡ ´ëÇÑ ¹¦»ç¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù. Áï, Çϳª´Ô²²¼­ ½Ã¿Â¿¡ µ¹À» µÎ½Ã´Âµ¥ ±× µ¹Àº ´Ù¸§¾Æ´Ñ ºÎµúÄ¡°í °ÅÄ¡´Â µ¹(¹Ý¼®)À̶ó´Â °ÍÀÌ´Ù (»ç 8:14). "ºÎµúÄ¡°í", "°ÅÄ£´Ù"°í ÇÒ ¶§ ¿ø¾î´Â pro,skomma (proskomma)¿Íska,ndalon (skandalon)ÀÌ´Ù. ½Å¾à¿¡¼­ ÀÌ µÎ ´Ü¾î´Â Á¾Á¾ ÇÔ²² ¾²À̴µ¥ (·Ò 14:13, º¦Àü 2:8, Âü°í ·Ò 14:2) µÑ °£ÀÇ ÀÇ¹Ì Â÷ÀÌ´Â °ÅÀÇ ¾ø´Ù[39]. ±× Áß¿¡¼­ skandalonÀ̶ó´Â ´Ü¾î´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ »ç°Ç¿¡ ´ëÇÑ À¯´ëÀÎÀÇ ¹ÝÀÀ°ú ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Ù (·Ò 9:33, °íÀü 1:23, °¥ 5:11). °¥¶óµð¾Æ¼­ 3:13¿¡ µû¸£¸é ³ª¹«¿¡ ¸Å´Þ¸° ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀº ÀÚ¶ó´Â »ç°í°¡ ±¸¾à½Ã´ë ÀÌ·¡ (½Å 27:26, 21:23) À¯´ë±³¿¡ ³Î¸® ÆÛÁ® ÀÖ¾ú´Ù. ±×·± Àǹ̿¡¼­ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸° ¿¹¼ö´Â À¯´ëÀο¡°Ô °ÅÄ¡´Â °ÍÀÌ µÈ´Ù[40].

 

B. 10:1-4

 

             À̹æÀΰú À̽º¶ó¿¤·Î ´ëº°ÇÏ¿© ÇöÀç ÀηùÀÇ »óŸ¦ Áø´ÜÇÑ ÈÄ, »õ·Î¿î Àå¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº Çϳª´ÔÀÇ ±¸¼Ó»ç¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ¾î ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾î¶»°Ô ±×ÀÇ ÀºÇý ¾È¿¡¼­ ´Ù½Ã ¹Þ¾Æµé¿©Áú Áö¿¡ ´ëÇØ ÃµÂøÇÑ´Ù. 10ÀåÀº µ¿Á·ÀÇ ±¸¿ø¿¡ ´ëÇÑ °£ÀýÇÑ ¿°¿øÀ¸·Î ½ÃÀ۵ȴ٠(10:1). 1-4Àý¿¡¼­[41] ¹Ù¿ïÀº "ÀÇ"¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß¾î À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇØ Áø¼úÇÑ´Ù. Áï, ¾Õ¿¡¼­´Â ÇàÀ§¸¦ ÅëÇÑ ½Ãµµ ¶§¹®À̶ó°í ¼³¸íÇÑ µ¥ ºñÇØ, ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­´Â ´Ù¸¥ Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ÀÌ À߸øµÈ ÀǸ¦ Ãß±¸Ç߱⿡ ±¸¿ø¿¡ À̸£Áö ¸øÇß´Ù°í ÇÑ´Ù. ÀÌ¿¡ µû¸£¸é ºñ·Ï ±×µéÀº Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¿­½É(zh/loj zelos)Àº[42] ÀÖ¾úÀ¸³ª[43] ±×¸©µÈ ¹æ½ÄÀ» ÃëÇÏ¿© ("Áö½Ä[44]À» ÁÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù") "ÀÚ±â"ÀÇ[45] "ÀÇ"¸¦[46] ¼¼¿ì·Á Çß°í Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù (3Àý)[47]. ÀϺΠÇÐÀÚµéÀº "ÀÚ±âÀÇ ÀÇ"¸¦ (ºô 3:9°ú ±× ±¸ÀýÀÌ ¼ÓÇÑ ÀüÈÄÀÇ ¹®¸ÆÀ» ±Ù°Å·Î) "À̽º¶ó¿¤ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÇ"·Î º¸¸é¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô¸¸ ±¹ÇÑµÈ ÀÇ"·Î ÀÌÇØÇϱ⵵ ÇÑ´Ù[48]. ÇÏÁö¸¸ ¿©±â¼­ "ÀÚ±âÀÇ ÀÇ"´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿Í ´ëºñµÇ´Â, Áý´ÜÀûÀÎ Àǹ̺¸´Ù´Â °³Àΰú °ü·ÃµÈ °ÍÀ¸·Î¼­[49], ÇàÀ§¿¡ ÀÇÇÑ "ÀÚ±âÀÇ ÀÇ"¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ºÁ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù[50]. À̸¦ 9:30-33°ú ¿¬°á½ÃÅ°¸é À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇØ ´ÙÀ½°ú °°Àº µî½ÄÀÌ ¼º¸³µÈ´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù: ±¸¿øÀÇ ¼ö´ÜÀ¸·Î ÇàÀ§¸¦ ÀÇÁö = Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¿­½ÉÀº ÀÖÀ¸³ª Áö½ÄÀ» µû¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ô = ÀÚ±â ÀǸ¦ Ãß±¸ = Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ º¹Á¾ÇÏÁö ¾ÊÀ½.

             ÀÌ°°Àº À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀÇ Á¶Ä¡°¡ ÃëÇØÁö´Âµ¥ ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù·Î ¿ì¸®°¡ ÁýÁßÀûÀ¸·Î ´Ù·ê 4ÀýÀÇ ³»¿ëÀÌ´Ù[51]. 4ÀýÀº Á¢¼Ó»ç ga,r (gar)¸¦ ÅëÇØ ¾Õ Àý°ú ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ´Ù. gar´Â ¹Ù¿ì¾î(W. Bauer)¿¡ ÀÇÇϸé Å©°Ô ³× °¡Áö ¶æÀ¸·Î ´ëº°µÉ ¼ö Àִµ¥[52] ("Áõ°Å³ª ÀÌÀ¯[53]", "¼³¸í", "°á°ú", ±×¸®°í "¿¬°áÇÏ¿© °è¼Ó Áö¼Ó½ÃÄÑ ³ª°£´Ù´Â ÀǹÌ") ¿©±â¼­´Â ù ¹ø°¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù[54]. Áï, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÚ±â ÀÇ, ¹«Áö¿¡ ´ëÇÑ ¹ß¾ðÀÇ ±Ù°ÅÀÎ4Àý¿¡¼­[55] ±×¸®½ºµµ¿¡ ÀÇÇÑ (±âµ¶·ÐÀûÀÎ °üÁ¡[56]) 'À²¹ýÀÇ telos'°¡ ¾ð±ÞµÈ´Ù.

             ´Ü¾î telos´Â[57] ¹Ù¿ï¼­½Å¿¡¼­ ·Î¸¶¼­ 10:4¸¦ Á¦¿ÜÇϸé 12ȸ µîÀåÇÑ´Ù. ±× Áß ÀüÄ¡»ç¿Í ÇÔ²² »ç¿ëµÇ´Â °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϸé[58] (eivj te,loj eis telos "³¡±îÁö" »ìÀü 2:16, e[wj te,loj heos telos "³¡±îÁö" °íÀü 1:8, °íÈÄ 1:13) (1) ÇàÀ§ÀÇ °á°ú¿¡ µû¸¥ ÀλýÀÇ ÃÖÁ¾¿î¸íÀ¸·Î¼­ÀÇ "¸¶Áö¸·"À̶ó´Â ¶æÀ¸·Î (·Ò 6:21[59], 22, °íÈÄ 11:15, ºô 3:19), (2) ÁßÁö (°íÈÄ 3:13) ¶Ç´Â Ưº°È÷ Á¾¸»°ú °ü·ÃµÈ ¼¼»óÀÇ ³¡³², Á¾±¹ (Endpunkt)ÀÇ Àǹ̷μ­[60] (°íÀü 10:11, 15:24[61]), (3) ¼¼±Ý°ú °ü·ÃÇؼ­ (·Ò 13:7 [2ȸ], Âü°í ¸¶ 17:25) µî ¼¼ °¡Áö °æ¿ì·Î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù. Áï (3)À» Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ¹Ù¿ïÀÇ telos ¿ë·Ê´Â ½Ã°£ÀûÀÎ Àǹ̷μ­ÀÇ ¸¶Ä§, ³¡, Á¾°áÀÇ ¶æÀ¸·Î »ç¿ëµÈ´Ù[62]. µû¶ó¼­ ·Î¸¶¼­ 10:4ÀÇ telosµµ ¿ì¼± ÀÌ°°Àº ÀÇ¹Ì¿Í Å©°Ô ´Ù¸£Áö ¾Ê´Ù°í ºÁ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ù[63].

             »çÀüÀûÀÎ Àǹ̷Πº¼ ¶§ telos´Â º» ³í¹® óÀ½¿¡¼­ ¾ð±ÞÇßµíÀÌ, Å©°Ô "¸¶Ä§"À̳ª "¸ñÇ¥" ¶Ç´Â "¿Ï¼º"ÀÇ ¶æÀ¸·Î ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. telos¸¦ "¸ñÇ¥"¶ó°í ÁÖÀåÇÏ´Â À̵鿡 µû¸£¸é, ¹Ù¿ïÀº ·Î¸¶¼­ 9:30-33¿¡¼­ °æÁÖ¶ó´Â ÀºÀ¯¸¦ »ç¿ëÇÏ°í Àֱ⠶§¹®¿¡ (diw,kw [dioko], katalamba,nw [katalambano], fqa,nw [phthano]; Âü°í ºô 3:12-16) 10:4µµ ÀÌ·¯ÇÑ °üÁ¡¿¡¼­ ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÑ´Ù°í º»´Ù[64]. ±×µé¿¡ µû¸£¸é ±×¸®½ºµµ°¡ À²¹ýÀÇ ¸ñÇ¥°¡ µÇ½ÉÀ¸·Î À̹æÀÎ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, À²¹ýÀ» Ãß±¸ÇßÀ¸³ª ÇàÀ§¶ó´Â À߸øµÈ ¹æ½Ä ¶§¹®¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾ÊÀº À̽º¶ó¿¤¿¡°Ôµµ (9:30-33) Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ°¡ ÁÖ¾îÁö°Ô µÈ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌó·³ telos¸¦ "¸ñÇ¥"·Î ÀÌÇØÇÒ ¶§ ·Î¸¶¼­ 9:30-33ÀÇ ¹®¸Æ°ú Àß ¿¬°áµÇ´Â °Íó·³ º¸ÀδÙ[65]. ÇÏÁö¸¸ ¾Õ¿¡¼­µµ ÁöÀûÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¹Ù¿ïÀº telos¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ¾î´À °÷¿¡¼­µµ "¸ñÇ¥"¶ó´Â Àǹ̷δ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù[66]. ±×¸®°í 10:4ÀÇ "À²¹ý"Àº 5ÀýÀ» °í·ÁÇØ º¼ ¶§ ºÎÁ¤ÀûÀÎ Àǹ̷ΠºÁ¾ß ÇÑ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé À̽º¶ó¿¤ÀÇ À߸øµÈ ÀÇÀÇ ¹®Á¦´Â 5Àý ÀÌÇÏ¿¡ ºñÃß¾î º¼ ¶§ ("À²¹ýÀÇ ÀÇ", "¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ"¶ó´Â µÎ Á¾·ùÀÇ ÀÇ°¡ ÀÖ´Ù´Â Á¡¿¡¼­) ±×µéÀÌ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÇ°¡ ¾Æ´Ñ À²¹ýÀÇ ÀǸ¦ Ãß±¸Ç߱⠶§¹®°ú °ü·ÃÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ±× °°Àº ¸Æ¶ô¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµ´Â À̸¦ À§ÇØ À²¹ýÀÇ telos°¡ µÇ¼Ì´Ù°í (4Àý) ¸»ÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ 4Àý¿¡¼­ ¾ð±ÞµÈ "À²¹ý"Àº ±×¸®½ºµµ¿¡ ÀÇÇØ "¸ñÇ¥"°¡ µÉ ±×·¯ÇÑ ¼ºÁúÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù[67].

             ÀϺΠÇÐÀÚµéÀº telos¸¦ "¿Ï¼º"ÀÇ Àǹ̷Πº¸±âµµ ÇÑ´Ù. ¹Ù¿ï ¼­½Å Áß¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ¿Í À²¹ýÀÌ ´ë¸³ÀÇ °ü°è°¡ ¾Æ´Ñ °ÍÀ¸·Î ¼³¸íÇÏ´Â ºÎºÐÀÌ ÀÖ´Ù (°¥ 6:2b "±×¸®½ºµµÀÇ ¹ýÀ» ¼ºÃëÇ϶ó"). ¹Ù¿ï¿¡ µû¸£¸é À²¹ýÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ¹ÐÁ¢ÇÑ °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½¿¡ ÀÇÇØ ÆóÇÏ¿©Áö´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ±»°Ô ¼¼¿öÁø´Ù (·Ò 3:31). ½ÉÁö¾î À²¹ýÀº ±âµ¶±³ÀÇ ÇÙ½É °³³ä¿¡ ÀÇÇØ ("»ç¶û" ·Ò 13:10b) ¶Ç´Â ±×¸®½ºµµ¿¡ ÀÇÇØ ±× ¿ä±¸°¡ (·Ò 8:3f) ¿Ï¼ºµÇ°í ÀÌ·ç¾î Áø´Ù. ÀÌ·± ¸Æ¶ô¿¡¼­ 10:4À» "±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ¿ä±¸¸¦ ¿Ï¼º½ÃÅ´À¸·Î ¹Ï´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀǸ¦ ÀÌ·ç°Ô Çß´Ù"·Î Çؼ®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù[68]. ÀÌ Çؼ®Àº 9:31ÀÇ "À²¹ý"ÀÌ ºÎÁ¤ÀûÀÎ Àǹ̷Π»ç¿ëµÇ°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù´Â Á¡°úµµ Àß ºÎÇյȴÙ[69]. ±×·¯³ª 31ffÀý¿¡ µû¸£¸é À̽º¶ó¿¤ÀÌ À²¹ý¿¡ À̸£Áö ¸øÇÑ ±î´ßÀº ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ¸·Á Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀÌ °ü½ÉÀ» ±â¿ïÀÌ´Â °ÍÀº "À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ±¸¿øÀ» À§ÇØ À²¹ýÀÇ ¿ä±¸¸¦ ¸ðµÎ ÀÌ·ç´À³Ä"°¡ ¾Æ´Ï¶ó (¿©Å¸ ±×ÀÇ ¼­½Å ¾îµð¼­µµ ÀÌ·¯ÇÑ ³íÀÇ´Â ¾ø´Ù[70]) "±×µéÀÌ ¾î¶»°Ô ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÇ, Áï ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ÀǸ¦ (¡®À²¹ýÀÇ ÀÇ¡¯·Î°¡ ¾Æ´Ñ) °®°Ô µÇ´À³Ä"ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î telos¸¦ "¿Ï¼º"À̶ó°í º¸°í, ±×¸®½ºµµ¿¡ ÀÇÇØ ¿Ï¼ºµÈ À²¹ýÀ» ÅëÇØ ÀÇ°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ÀÌ·ç¾î Á³´Ù°í 10:4À» Çؼ®ÇÏ´Â °ßÇØ´Â ÀûÀýÇÏÁö ¾Ê´Ù°í ÇÏ°Ú´Ù[71].

 

C. ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ telos

 

             ¾Õ¿¡¼­ »ìÇÉ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ À²¹ýÀÇ "¸ñÇ¥"³ª "¿Ï¼º"À¸·Î ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥¿¡´Â ¹®Á¦°¡ ÀÖ´Ù. ±×·¸´Ù¸é ¹®¸ÆÀ̳ª ±× Àǹ̸¦ °í·ÁÇØ º¼ ¶§ telos´Â ¿Ö "¸¶Ä§"À¸·Î °£ÁֵǾî¾ß ÇÏ´Â Áö¿¡ ´ëÇØ »ìÆ캸±â·Î ÇÏÀÚ.

             ¿ì¼± 9:30 ÀÌÇÏ´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À̶ó´Â °üÁ¡¿¡¼­ ±â¼úµÇ¾ú´Ù. Áï, °ú°Å¿¡ "ÀÇ"¶Ç´Â "À²¹ý"À» Ãß±¸Çß´À³Ä ¿©ºÎ¿¡ °ü°è¾øÀÌ "ÇöÀç ¹Ï´À³Ä, ±×·¸Áö ¾Ê´À³Ä"ÀÇ ±âÁØ¿¡ µû¶ó ±¸¿øÀÌ °áÁ¤µÇ°í ÀÖ´Ù (°ú°Å¿¡¼­ ÇöÀçÀÇ ¹æÇâÀ¸·Î ¼³¸íÀÌ µÇ°í ÀÖ°í ÁßÁ¡Àº ÇöÀç¿¡ ÀÖ´Ù). ÀÌ¿Í ´Þ¸® 10:1 ÀÌÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇöÀç ¹ÏÁö ¾Ê°í ÀÖ´Â ½ÃÁ¡¿¡¼­, 'ÀÇ'¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß¾î ±×µéÀÇ ±¸¿ø°ú °ü·ÃÇÑ »óŸ¦ Áø´ÜÇÏ°í ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù. ºÒ½Å¾ÓÀ̶ó´Â ÇöÀçÀÇ ÀÔÀå¿¡¼­ »ìÇÉ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Áö±Ý±îÁö ÃÑ°ýÀûÀÎ ÇàÀûÀº (ÇöÀçÀÇ ÀÔÀå¿¡¼­ °ú°Å¸¦ °üÂû) ´ÜÀûÀ¸·Î "Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¿­½ÉÀº ÀÖ¾úÀ¸³ª Áö½ÄÀÌ ¾ø¾ú°í Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ÀÚ±âÀÇ ÀǸ¦ ¼¼¿ì·Á Çß°í Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½"ÀÌ´Ù (2-3Àý).

             À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹®Á¦´Â ¹«¾ùº¸´Ùµµ ±×µéÀÌ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÁö ¾ÊÀº µ¥¿¡ ÀÖ´Ù. ±×µéÀº ÇàÀ§¸¦ ±×¸®°í ÀÚ±âÀÇ ÀǸ¦ Ãß±¸Çß¾ú´Ù. À̵éÀÌ ±¸¿ø»ç¿¡ ÆíÀԵǴ ±æÀº ¿ÀÁ÷ Çϳª, ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ½Å¾ÓÀ» °®´Â °ÍÀÌ´Ù. ¹Ù¿ïÀÌ 4Àý¿¡¼­ ÇØ°áÃ¥À¸·Î[72] Á¦½ÃÇÑ ³»¿ëÀÎ "±×¸®½ºµµ²²¼­ À²¹ýÀÇ telos°¡ µÇ½ÉÀ¸·Î ¹Ï´Â ¸ðµç À̵鿡°Ô ÀǸ¦ ÀÌ·ç°Ô ÇϽô °Í"Àº ÀÌ·¯ÇÑ ¸Æ¶ô¿¡¼­ ÀÌÇصǾîÁ®¾ß ÇÑ´Ù[73]. ±×·±µ¥ ¿©±â¼­ ÇÑ °¡Áö »ý°¢ÇØ ºÁ¾ß ÇÒ °ÍÀº, À̽º¶ó¿¤Àº "¹ÏÀ½¿¡ ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°í ÇàÀ§¿¡ ÀÇÁöÇÔÀ̶ó (9:32a)"´Â ±¸Àý¿¡¼­ ÇàÀ§¿¡ ÀÇÁöÇß´Ù´Â ¸»À» "À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¸¦ Ãß±¸Çß´Ù"¿Í µ¿ÀǾî¶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä´Â °ÍÀÌ´Ù[74]. ¸¸¾à ±×·¸´Ù¸é "±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ telos"¶ó°í ÇÒ ¶§, ±× Àǹ̴ Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÚ±âÀÇ ÀǸ¦ Ãß±¸ÇÏ´Â, Áï ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ñ ÇàÀ§¿¡ ÀÇÁöÇÏ´Â, ´Ù½Ã ¸»ÇØ À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¸¦ Ãß±¸ÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤À» À§ÇØ ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â À²¹ýÀ» Æó±âÇϽÉÀ¸·Î "ÀǸ¦ ÀÌ·ç½Ã°Ô Çϼ̴٠(10:4)"°¡ µÈ´Ù.

             ÇÏÁö¸¸ À§¿Í °°Àº ÀÌÇØ¿¡ Àå¾Ö°¡ µÇ°í ÀÖ´Â Á¡Àº 4Àý ÀüÀÇ ºÎºÐ¿¡¼­ ´Ü¾î "À²¹ý"Àº ºñÆÇÀûÀÎ Àǹ̷Π»ç¿ëµÇ°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. 31ÀýÀÇ "ÀÇÀÇ ¹ýÀ» ÁÀ¾Æ°£ À̽º¶ó¿¤"À̶ó´Â ¼³¸íÀº Áö±Ý±îÁö À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á¾±³Àû »îÀÇ ¹æ½ÄÀ» ´ÜÀûÀ¸·Î ¾ÐÃàÇÑ Á߸³ÀûÀΠǥÇöÀÌ´Ù. 32Àý¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÌ À²¹ý¿¡ À̸£Áö ¸øÇÑ ÀÌÀ¯°¡ Á¦½ÃµÇ´Âµ¥, ±×°ÍÀº ´Ù¸§¾Æ´Ñ ±×µéÀÌ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ñ ÇàÀ§¸¦ ÁÀ¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Áï, À²¹ý ÀÚüÀÇ ¾î¶°ÇÑ ¹®Á¦³ª °áÇÔ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. µû¶ó¼­ ÀÌÀ¯·Î Á¦½ÃµÈ 32ÀýÀÇ "ÇàÀ§¿¡ ÀÇÁöÇß´Ù (evx e;rgwn ex ergon)"¿¡¼­ À²¹ý°ú °ü·ÃµÈ "À²¹ýÀÇ ÇàÀ§"¸¦ ¿¬»óÇÏ´Â °ÍÀº ´Ù¼Ò ¼º±ÞÇÑ Åµµ¶ó°í ÇÏ°Ú´Ù. ´Ù½Ã ¸»ÇØ, 9:30ff¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÇàÀ§¸¦ Ãß±¸ÇÑ °Í¿¡ ´ëÇØ ºñÆÇÀ» ÇÏ°í ÀÖ°í (À²¹ý ºñÆÇÀÌ ¾Æ´Ï¶ó) 10:1ff¿¡¼­´Â ±×·¯ÇÑ À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇØ À߸øµÈ ÀǸ¦ Ãß±¸Ç߱⠶§¹®À̶ó°í ÆÇ°áÇÏ°í ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ 4Àý¿¡¼­ µîÀåÇÏ´Â ´Ü¾î "À²¹ý"À» ¾ÕÀÇ ³»¿ë¿¡ ±Ù°ÅÇؼ­´Â (9:30-33) ºÎÁ¤ÀûÀÎ ¶æÀ¸·Î °£ÁÖÇÒ ¼ö ¾ø´Ù[75].

             4ÀýÀÇ "À²¹ý"À» ºÎÁ¤ÀûÀ¸·Î º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ´Â ±Ù°Å´Â4Àý ¾ÕºÎºÐÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ´Ù¸¥ °÷ÀÇ ±¸ÀýÀÌ Á¦°øÇÑ´Ù. ºô¸³º¸¼­ 3:9¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ ÀÇ°¡ À²¹ý¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó°í ÇÑ´Ù[76]. ¿©±â¿¡ µû¸£¸é ¡°ÀÇ¡±¿¡´Â µÎ Á¾·ù°¡ ÀÖ°í ÀÌ µÑÀº ¼­·Î ´ë¸³µÈ´Ù´Â »ç°í°¡ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö Àִµ¥, ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ´Ù·ç´Â º»¹® 10:4 ´ÙÀ½¿¡¼­µµ ³ª¿Â´Ù ("À²¹ýÀÇ ÀÇ" vs "¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ" 5fÀý)[77]. ¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀº "ÀÇ"¶ó°í ÇÒ ¶§ "À²¹ý"ÀÌ ¾Æ´Ñ "¹ÏÀ½"ÀÇ "ÀÇ"¿©¾ß ÇÔÀ» ºÐ¸íÈ÷ ¹àÈ÷°í ÀÖÀ¸¸ç, ¹Ù·Î ÀÌÁ¡ÀÌ 3ÀýÀÇ "ÀÇ"¿Í 4ÀýÀÇ "À²¹ý"ÀÇ °ü°è¸¦ ¿Ã¹Ù¸£°Ô ÇظíÇÏ´Â ¿­¼è¶ó°í ÇÏ°Ú´Ù. µÎ °¡Áö Á¾·ùÀÇ "ÀÇ"¶ó´Â °üÁ¡¿¡ µû¸£¸é, À̽º¶ó¿¤Àº ÇàÀ§¿¡ ÀÇÇÑ (9:32) À²¹ýÀÇ ÀǸ¦ (10:5) Ãß±¸Çߴµ¥, ÀÌ´Â ¸í¹éÈ÷ À߸øÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ¹ÏÀ½ÀÇ ÀǸ¦ Ãß±¸Çß¾î¾ß Çß´Ù. ±×·¯±â À§Çؼ­ À²¹ýÀÇ ÀÇ´Â °ÅºÎµÇ¾îÁ®¾ß Çϴµ¥, ¹Ù·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ À̸¦ ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù. ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ý¿¡ Á¾ÁöºÎ¸¦ ÂïÀ¸½ÉÀ¸·Î "À²¹ýÀÇ ÀÇ"¶ó°í ÇÏ´Â ¿ÇÁö ¸øÇÑ ¹æ½ÄÀ» Ãß±¸ÇÑ À̽º¶ó¿¤·Î ÇÏ¿©±Ý ¿Ã¹Ù¸¥ ÀǸ¦ µû¸£°Ô ÇÔÀ¸·Î¼­ ÀÌÁ¦´Â ±×µéµµ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù[78]. ÀÌ°°Àº ÀÌÇØ´Â À²¹ýÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ¹èŸÀûÀÎ °ü°è·Î ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ´Â ·Î¸¶¼­ 3:21f, °¥¶óµð¾Æ¼­ 2:21b µî°ú ±× ³»¿ëÀÌ Àß ºÎÇյȴÙ.

             ±×¸®½ºµµ²²¼­ À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§ÀÌ µÇ½ÉÀ¸·Î À߸øµÈ ÀǸ¦ Ãß±¸ÇÏ´ø À̽º¶ó¿¤¿¡°Ôµµ[79] ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ°¡[80] ÀÌ·ç¾îÁö°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Àǹ̿¡¼­ ÀüÄ¡»ç eivj (eis)´Â ÀϺΠÇÐÀÚµéÀÌ[81] À²¹ýÀ» ¼ö½ÄÇÑ´Ù´Â ÁÖÀå°ú ´Þ¸® "¸ñÀû"À̳ª "°á°ú"ÀÇ Àǹ̷μ­[82] ¾ÕÀÇ Àüü Áø¼ú¿¡ °É¸°´Ù°í ÇÏ°Ú´Ù[83]. Áïeis ÀÌÇÏÀÇ ºÎºÐÀº ÀÚ±âÀÇ ÀǸ¦ Ãß±¸ÇÔÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ±¸¼Ó»ç¿¡¼­ Á¦¿ÜµÈ À̽º¶ó¿¤ ±îÁöµµ ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼ÓÇàÀ§·Î (À²¹ýÀÇ Æó±â) ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀÇ °æ·û¿¡ Æ÷ÇÔµÇ°Ô µÇ¸ç, ±× °á°ú ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ°¡ ÀÌ·ç¾îÁø´Ù´Â Àǹ̷ΠÀÌÇصǾî¾ß ÇÑ´Ù.

             ÇÑÆí À¯´ë±³¿¡¼­´Â ¼¼°èÀÇ ¿ª»ç¸¦ °¢°¢ 2000³â °£ÀÇ È¥µ·ÀÇ ½Ã´ë, Åä¶ó ½Ã´ë ±×¸®°í ¸Þ½Ã¾Æ ½Ã´ë·Î ³ª´©±âµµ Çϴµ¥[84] ¹Ù¿ïÀº ÀÌ°°Àº À¯´ë±³ÀÇ ¿ª»çÀÌÇظ¦ ¼ö¿ëÇÏ¿©, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°Àº ¹Ù·Î ¸Þ½Ã¾Æ ½Ã´ëÀÇ ½ÃÀÛÀÌ°í µû¶ó¼­ Åä¶ó ½Ã´ë´Â Á¾¾ðÀ» °íÇÑ °ÍÀ̶ó°í ºÃ´Ù´Â (±×·¯ÇÑ Àǹ̿¡¼­ ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§ÀÌ´Ù) ÁÖÀåÀÌ ÀÏ°¢¿¡¼­ Á¦±âµÇ±âµµ ÇÑ´Ù[85]. ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ ÁÖÀåÀ» Æì°í ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ Á¦½ÃÇÏ´Â ±¸Àý Â÷ü´Â Àüü Åä¶óÀÇ ¸¶Ä§ÀÌ ¾Æ´Ñ Á¤°á¹ý µî ÀϺΠÀ²¹ýÀÌ Æó±âµÊÀ» ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù[86] (Sanh 97a Bill I 73, 247[87]). ±×¸®°í ¶øºñ-À¯´ë±³´Â Åä¶ó°¡ ÆóÁöµÇÁö ¾Ê°í ¿µ¿øÈ÷ °è¼ÓµÈ´Ù´Â »ç°í¸¦ °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù[88]. ±×·¯¹Ç·Î ¸Þ½Ã¾Æ ½Ã´ëÀÇ µµ·¡·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À²¹ýÀÌ Á¾°áµÈ´Ù´Â »ç°í´Â ¶øºñ¹®Çå¿¡¼­ ¹ß°ßµÇÁö ¾Ê´Â´Ù°í ºÁ¾ß ¿Ç´Ù[89]. Áï, ´ç½Ã À¯´ë±³ ³»¿¡´Â ¸Þ½Ã¾ÆÀÇ ½Ã´ë¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ¸¦ Åä¶óÀÇ ¸¶Ä§À¸·Î ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç»óÀûÀÎ ±Ù°Å°¡ Á¸ÀçÇß¾ú°í, ¹Ù¿ïÀº ÀÌ¿¡ µ¿ÀÇÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ¸¦ À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§À¸·Î º¸¾Ò´Ù´Â ÀÇ°ßÀº º°·Î ¼³µæ·ÂÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏ°Ú´Ù.

 

D. ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ telos - ±× ÀǹÌ

 

             ±×¸®½ºµµ¿¡ ÀÇÇØ À²¹ýÀÌ Æó±âµÊÀ¸·Î½á, ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ°¡ À̽º¶ó¿¤ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹Ï´Â ¸ðµÎ¿¡°Ô À̸£°Ô µÇ¾ú´Âµ¥, À̶§ÀÇ "À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§"Àº ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ¾î¶² ÀǹÌÀÎÁö ¹Ù¿ï ÀüüÀÇ »ç°í¿¡ ºñÃß¾î Á¤¸®ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ°Ú´Ù. ¸ÕÀú ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ¿©·¯ ÇÐÀÚµéÀÇ °ßÇظ¦ »ìÆ캸±â·Î ÇÏÀÚ: ºÒÆ®¸¸(R. Bultmann)¿¡ µû¸£¸é ±×¸®½ºµµ°¡ À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§À̶ó´Â Àǹ̴ À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ÀǷοöÁö·Á´Â °æ°ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¸ðµç ³ë·Â(À²¹ýÁÖÀÇ)ÀÇ Á¾°áÀÌ´Ù[90]. Áï, À²¹ýÀ» ¿Ï¼ºÇÔÀ¸·Î½á Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ÀǷοöÁö·Á´Â Àΰ£ÀÇ Àǵµ¿¡ ¸¶Ä§Ç¥¸¦ Âï´Â´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù. ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ¿Ï¼ºÀ» ÅëÇؼ­´Â ±¸¿ø¿¡ À̸¦ ¼ö ¾ø´Ù°í ÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó (À²¹ýÀÇ ÀǸ¦ ÅëÇÑ ÀÚ±â½ÇÇö°ú ¹Ý´ëÀÎ) ¹ÏÀ½À» ÅëÇØ ÀÇ·Ó°Ô µÇ±â ¶§¹®¿¡ À²¹ýÀÇ ¿Ï¼ºÀ» ÅëÇؼ­ ±¸¿ø¿¡ À̸£·¯¼­µµ ¾ÈµÈ´Ù°í ÇÑ´Ù. ÇÑÆí ºôÄ˽º(U. Wilckens)´Â ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀº ÁËÀο¡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®´Â µ¥¿¡ ¹ÝÇØ ±×¸®½ºµµ´Â ÀÚ½ÅÀÇ È­ÇØÀÇ Á×À½À» ÅëÇØ ÀÌ À²¹ýÀÇ ÀúÁÖ¸¦ Á¦°ÅÇÏ´Â ºÐÀ̽öó´Â Àǹ̿¡¼­ ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§À̶ó°í ÇÑ´Ù[91]. ÀÌ¿Í ´Þ¸® ·çÃ÷(U. Luz)´Â ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ÜºÎ¿¡¼­ ºÎÅÍ À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ ³¸¼± Àڷμ­ À²¹ý¿¡ ´ëÇØ ´Ù°¡¿Í À²¹ýÀ» Á¾°á¿¡ óÇß´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§À̶ó°í ÀÌÇØÇÑ´Ù[92]. »êµ¥ÀÌ/ Çìµå¶÷(Sanday /Headlam)Àº ±×¸®½ºµµ°¡ ¿À½ÉÀ¸·Î À¯´ëÀο¡ ÀÇÇØ Ãß±¸µÈ À²¹ýÀ» ÅëÇÑ ÀǸ¦ ȹµæÇÏ´Â ¹æ½ÄÀÌ Á¾¾ðÀ» °íÇß´Ù°í º»´Ù[93]. ÄÉÁ¦¸¸(E. Käsemann)Àº Çϳª´ÔÀ» ÂüµÇ´Ù ÇϱâÀ§ÇØ Àΰ£ÀÇ ÀǸ¦ Æ÷±âÇÑ´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀº ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á¾¾ðÀ» °íÇß´Ù°í ÇÑ´Ù[94]. ±è¼¼À±Àº[95] ·Î¸¶¼­ 2:12-3:26°ú ¿¬°üÇÏ¿© Çؼ®ÇÑ´Ù. À¯´ëÀεéÀº À²¹ýÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ÁöÅ°Áö ¾Ê¾Ò°Å³ª Áöų ¼ö ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡ ÀǸ¦ ¾ò´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß´Ù. ÀÌÁ¦ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ÓÁËÀÇ Á×À½¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ°¡ °è½ÃµÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ±× ÀǸ¦ ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¸±â ¶§¹®¿¡ ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¸¦ ÅëÇØ ÀǸ¦ ¾òÀ¸·Á´Â ¸ðµç ½ÃµµÀÇ ¸¶Ä§À» ¶æÇÑ´Ù. ¹«(D.J. Moo)¿¡ µû¸£¸é[96] ±×¸®½ºµµ´Â ±¸¼Ó»çÀÇ ÇÑ ½Ã´ë¸¦ ¿Ï¼ºÇÏ°í »õ·Î¿î ½Ã´ë¸¦ ¿©½Å ºÐÀÌ´Ù. »õ ½Ã´ë¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ Á¾¸»·ÐÀûÀÎ ÀÇ´Â ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾îÁø´Ù. À²¹ýÀ» °¡Áø À¯´ëÀεéÀº ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ³ªÅ¸³­ Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ °£°úÇß´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀ» ¿Ï¼ºÇÑ ºÐÀÌ½Ã¿ä ¶ÇÇÑ À²¹ý ½Ã´ë¸¦ ³¡³»½Å ºÐÀ̱⵵ ÇÏ´Ù´Â Àǹ̷Π"±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ telos"¸¦ ÀÌÇØÇÑ´Ù.

             ·Î¸¶¼­ 9-11ÀåÀÇ ÁÖÁ¦´Â Çϳª´ÔÀÇ ½Å½ÇÇϽɰú ¿¬°üµÈ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿ø ¹®Á¦ÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ÁßÁ¡ÀûÀ¸·Î ´Ù·é ´Ü¶ô¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº À߸øµÈ ÀǸ¦ Ãß±¸ÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾î¶»°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ À̸¦ ¼ö ÀÖÀ» Áö¸¦ ´Ù·é´Ù. ¹Ù¿ïÀº "À²¹ý"°ú "ÀÇ"¸¦ ±³´ë·Î (¾ù¹ÚÀÚ·Î) »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù. 9:30ÀÇ À̹æÀε鿡 ´ëÇÑ ¾ð¸í¿¡ ´ëÇØ 31ÀýÀÌ ´ë±¸¸¦ ÀÌ·ç·Á¸é "À̽º¶ó¿¤Àº ÀǸ¦ ÁÀ¾ÒÀ¸³ª ÀǸ¦ ¾òÁö ¸øÇß´Ù"´Â ³»¿ëÀÌ µîÀåÇØ¾ß Çϴµ¥, ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í "À²¹ý"À» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. 10:3¿¡¼­´Â À̸¦ "ÀÇ"¶ó´Â °³³äÀ¸·Î ¼³¸íÇÑ´Ù (ÀÚ±âÀÇ ÀÇvs Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ). ±×¸®°í´Â 4Àý¿¡¼­ ´Ù½Ã À²¹ýÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ¿©±â¼­ ±×°¡ Á¦½ÃÇÑ ¹æ¾ÈÀº ±×¸®½ºµµ¿¡ ÀÇÇÑ À²¹ýÀÇ telosÀÌ´Ù. ¹Ù¿ïÀÇ Àüü »ç»ó¿¡ ºñÃß¾î º¼ ¶§, (1) ±×¸®½ºµµ¿Í À²¹ýÀº ¼­·Î ¹èŸÀû, ´ë¸³ÀûÀÎ °ü°èÀÌ´Ù (·Ò 7:4; °¥ 2:21, 3;23ff, 4:1ff). (2) À²¹ýÀº ÀÇ¿¡ µµ´ÞÇϱâ À§ÇÑ ¼ö´ÜÀÌ µÉ ¼ö ¾ø´Ù (°¥ 3:11,21). (3) ºô¸³º¸¼­ 3:9°ú ·Î¸¶¼­ 10:5f¸¦ Âü°íÇÒ ¶§ "À²¹ýÀÇ ÀÇ"´Â "¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ"¿Í ´ë¸³µÇ´Â °ÍÀ¸·Î, ±¸¿øÀº "±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ºñ·ÔµÇ´Â ÀǸ¦ ÅëÇؼ­"ÀÌ´Ù (·Ò 3:21). ÀÌ»óÀ» ÅëÇØ ¾Ë ¼ö ÀÖµíÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÇöÀç ±¸¼Ó»ç¿¡¼­ Á¦¿ÜµÈ °ÍÀº À²¹ýÀÇ ÀǸ¦ Ãß±¸Ç߱⠶§¹®Àε¥ (5fÀý) ÀÌ´Â ´Ù¸§¾Æ´Ñ ÀÚ±âÀÇ ÀǸ¦ ¼¼¿ì·Á ÇÑ °ÍÀÌ´Ù (3Àý). µû¶ó¼­ À²¹ýÀº ±×¸®½ºµµ¿¡ ÀÇÇØ telosµÇ¾î¾ß ÇÒ ºÎÁ¤ÀûÀÎ Àǹ̸¦ Áö´Ñ °ÍÀÌ´Ù (4Àý)[97]. ¹Ù¿ïÀº ¿©±â¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù: À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÇ¿¡ À̸£´Â ¹æ¹ýÀº "À²¹ýÀÇ ÀÇ"°¡ ¾Æ´Ñ "¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ"¸¦ ÅëÇÔÀ¸·Î½á °¡´ÉÇѵ¥, À̸¦ ±×¸®½ºµµ²²¼­ À²¹ýÀ» ÆóÁöÇÔÀ¸·Î½á Áï, "À²¹ýÀÇ ÀÇ"¶ó´Â ¹æ½ÄÀ» °ÅºÎÇϽÉÀ¸·Î ÀÌ·ç¼Ì´Ù. ¹Ù¿ïÀº ÀÌ°°Àº Áø¼ú °úÁ¤¿¡¼­ ¹ÏÁö ¾Ê´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇØ ÇÑÆíÀ¸·Î "À²¹ý"À̶ó´Â °³³äÀ¸·Î (31ffÀý), ´Ù¸¥ ÇÑÆíÀ¸·Î´Â "ÀÇ"¶ó´Â °³³äÀ¸·Î (3Àý) ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù.

             ¹Ù¿ï¿¡°Ô À²¹ýÀº ¿ø·¡ ¼±ÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù (·Ò 7:12,14). ÇÏÁö¸¸ À²¹ýÀº ÁË°¡ Àΰ£À» Áö¹èÇϴµ¥ ÀÌ¿ëµÊÀ¸·Î¼­ (7:8, 11), °á°úÀûÀ¸·Î ¾ÇÇÑ ¿ªÇÒÀ» ¼öÇàÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù (·Ò 7:9f). ÁË¿¡ »ç·ÎÀâÈù Àΰ£Àº ÀÌÁ¦ ´õ ÀÌ»ó À²¹ýÀ» ÅëÇؼ­´Â ±¸¿ø¿¡ À̸¦ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. À²¹ýÀº ´Ù¸¸ Á˸¦ ¾Ë°Ô Çϰųª (·Ò 3:20, 5:13, 7:13), Á˸¦ ´õÇÏ°Ô ÇÏ°í (·Ò 5:20, °¥ 3:19) Àΰ£À» ÀúÁÖ ÇÏ¿¡ ³õ´Â´Ù (°¥ 3:13). Áï À²¹ýÀº »ç¶÷À» »ì¸®´Â ±â´ÉÀ» »ó½ÇÇÏ¿´´Ù (°¥ 3:11, 21). ±×¸®½ºµµ´Â ¹Ù·Î ÀÌ·¯ÇÑ »óȲ¿¡¼­ À²¹ý°ú´Â ´Ù¸¥ ±¸¿øÀÇ ¹æÆíÀ¸·Î ¿À½Å ºÐÀ̽ô٠(·Ò 3:21). ÀÌÁ¦ ±×ºÐÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À²¹ýÀÇ ½Ã´ë´Â ³¡ÀÌ ³µÀ¸¸ç (·Ò 7:1-6, °¥ 2:18ff, 3:19, 23, 25) À²¹ýÀÇ Áö¹è·ÎºÎÅÍ Àΰ£ÀÌ ÇعæµÇ¾ú´Ù (°¥ 3:13; 4:5). ÀÌ°°Àº Àǹ̿¡¼­ ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ telosÁï, À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§À̽Š°ÍÀÌ´Ù.

 

³ª¿À´Â ¸»

 

             "ÀÇ"¶ó´Â °üÁ¡¿¡¼­ À̹æÀΰú À̽º¶ó¿¤·Î ´ëº°µÇ´Â Àü Àηù»ç¸¦ °³°ýÇÏ´Â ¹Ù¿ïÀº Áß°£°á»êÀÇ Â÷¿ø¿¡¼­ "À̹æÀÎÀº ¹Ï¾ú±â ¶§¹®¿¡ ±¸¿øµÇ¾ú°í À̽º¶ó¿¤Àº ÇàÀ§¸¦ Ãß±¸Ç߱⠶§¹®¿¡ ±¸¿ø¿¡ À̸£Áö ¸øÇß´Ù"°í Çϴµ¥ (9:32a), ÀÌ°ÍÀº ´Ù¸§¾Æ´Ñ À̹æÀÎÀº ¹ÏÀ½ÀÇ ÀǸ¦ Ãß±¸Çß°í À̽º¶ó¿¤Àº ±×·¸Áö ¾ÊÀº °á°ú¿¡¼­ ¿¬À¯µÈ °ÍÀÌ´Ù (Âü°í 9:30b; 10:5f). À̾ (10:1ff) ¹Ù¿ïÀº À̽º¶ó¿¤¿¡ ÃÊÁ¡À» ¸ÂÃß¾î ±â¼úÇϸ鼭 Áø´ÜÇϱ⸦ À̽º¶ó¿¤Àº Áö½ÄÀÌ ¾ø¾ú°í, ÀÚ±âÀÇ ÀǸ¦ Ãß±¸Çß´Ù°í ÇÑ´Ù. ÀÌ¿Í °ü·ÃÇÏ¿© 4Àý¿¡¼­ "À²¹ý"À̶ó´Â ´Ü¾î°¡ µîÀåÇÏ°í ÀÖ´Ù. "À²¹ý"°ú "¹ÏÀ½"ÀÇ µÎ Á¾·ù "ÀÇ"¶ó´Â °üÁ¡¿¡¼­ º¼ ¶§, ¿Ã¹Ù¸¥ ÀÇ¿¡ ´ëÇÑ ¹®Á¦´Â[98] °á±¹ À²¹ý ºñÆÇÀ¸·Î ±Í°áµÈ´Ù[99]. À̽º¶ó¿¤ÀÌ Ãß±¸ÇÑ ÀÇ´Â ÇàÀ§¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀ¸·Î, ÀÚ±â ÀÇ¿ä ±×·¡¼­ "À²¹ýÀÇ ÀÇ"¿´´Ù[100]. ÀÌ "ÀÇ"´Â ºÎÁ¤µÇ°í Áö¾çµÇ¾î¾ß Çϴµ¥, ±×°ÍÀ» ¹Ù·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¼öÇàÇϼ̴Ù: ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ »ç°Ç¿¡¼­ À²¹ý°ú »ó°ü¾ø´Â, ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ÁÖ¾îÁö´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ°¡ ³ªÅ¸³ª½Å °ÍÀÌ´Ù (·Ò 3:21-26). ÀÌ·¯ÇÑ Àǹ̿¡¼­ ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀ» Á¾°á Áþ´Â ¿ªÇÒÀ» ÇϽŴ٠(Âü°í °íÀü 15:56f, °¥ 3:19, 23-29). À̸¦ ÅëÇØ ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ°¡ ¹Ï´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô À̸£°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. Áö±Ý±îÁöÀÇ °á·ÐÀ» ¸î °³ÀÇ ¹®ÀåÀ¸·Î Á¤¸®ÇÏ¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

(1) ·Î¸¶¼­ 9-11Àå¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº À̽º¶ó¿¤À» Æ÷ÇÔÇÑ Àü ÀηùÀÇ ±¸¿ø ¹®Á¦¸¦ ´Ù·é´Ù. ¿©±â¼­ÀÇ °ü°ÇÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½, Áï ¹ÏÀ½¿¡¼­ ³­ ÀÇ (9:30b), ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ (10:6) ÀÌ´Ù.

(2) À̽º¶ó¿¤Àº À̹æÀεé°ú ´Þ¸®, ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ñ ÇàÀ§¸¦ ÅëÇØ ÀÇ¿¡ ´Ù´Ù¸£·Á Ç߱⠶§¹®¿¡ ±¸¿øÀ» ÀÌ·ç´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß´Ù (9:32f).

(3) À̽º¶ó¿¤Àº ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ°¡ ¾Æ´Ñ À²¹ýÀÇ ÀǸ¦ ÅÃÇß´Ù (ºô 3:9, ·Ò 10:5f). ´Ù½Ã ¸»Çؼ­ ÀÚ±âÀÇ ÀǸ¦ ÁÀ¾Ò°í Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù (10:3).

(4) ±×·¯³ª ±×µéµµ ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼Ó ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ (±×¸®½ºµµ²²¼­ À²¹ýÀÇ telos[¸¶Ä§]°¡ µÇ½ÉÀ¸·Î) ¸¶Ä§³» ÀÇ¿¡ À̸£°Ô µÈ´Ù (10:4).

(5) ±×¸®½ºµµ°¡ À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§ÀÌ µÇ½Å ¸ñÀûÀº °á±¹ (4Àý eis) ¹Ï´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ°¡ ÁÖ¾îÁöµµ·Ï Çϱâ À§ÇÔÀÌ´Ù[101].


Âü°í¹®Çå

 

ÁÖ¼®

 

Â÷Á¤½Ä, «·Î¸¶¼­ II» (´ëÇѱ⵶±³¼­È¸ ⸳100ÁÖ³â±â³ä ¼º¼­ÁÖ¼® 37), ¼­¿ï: ´ëÇѱ⵶±³¼­È¸, 1999

P. Althaus, Der Brief an die Römer, NTD 6, 81954

C.K. Barrett, The Epistle to the Romans (rev. ed.), Black's New Testament Commentary (London: Hendrickson Publishers, 1991)

F.F. Bruce: The Letter of Paul to the Romans (rev. ed.), Tyndale New Testament Commentaries (Michigan, Grand Rapids, 1985)

J. Calvin, (tr. R. Mackenzie): The Epistles of Paul the Apostle to the Romans and to the Thessalonians, (Michigan: Grand Rapids, 1980 [= 1973])

C.E.B. Cranfield, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, Vol 1, (International critical commentary of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments), (Edinburgh: Clark, 1982 [= 1975])

C.H. Dodd, The Epistle of Paul to the Romans, MNTC (London: Hodder and Stoughton, 1947)

J.D.G. Dunn, Commentary Romans, WBC 38B, (Dallas: Word Books Publisher, 1988)

K. Haacker, Der Brief des Paulus an die Römer, ThHNT 6, 1999

E. Käsemann, An die Römer, HNT 8a, 41980

H. Lietzmann, An die Römer, HNT 8, 31928

O. Michel, Der Brief an die Römer, KEK 4, 141978

D.J. Moo, The Epistle to the Romans, NICNT, (Michigan: Eerdmans Publishing Co., 1996)

W. Sanday/ A.C. Headlam, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, (International critical commentary of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments), (Edinburgh: Clark, 1980 [=51902])

H. Schlier, Der Römerbrief, HThK 6, 1977

H.W. Schmidt, Der Brief des Paulus an die Römer, ThHNT 6, 1962

W. Schmithals, Der Römerbrief, Gütersloh, 1988

Th. R. Schreiner, Romans, ECNT 6 (Michigan: Grand Rapids, 1998)

U. Wilckens, Der Brief an die Römer, EKK 6/2, 21987

T. Zahn, Der Brief des Paulus an die Römer, KNT, 31925

 

 

 

´ÜÇົ, ³í¹®

 

±è¼¼À±, «¹Ù¿ï½ÅÇаú »õ°üÁ¡». ¹Ù¿ï º¹À½ÀÇ ±â¿ø¿¡ ´ëÇÑ Àç°í (¼­¿ï: µÎ¶õ³ë, 2002)

L. Baeck, Der Glaube des Paulus, in; K.H. Rengstorf (Hg.), Das Paulusbild in der neueren deutschen Forschung (WdF 24), 1964 565-590 (= ders, Paulus, die Pharisäer und das Neue Testament, Frankfurt a.M. 1961 7-37)

R. Badenas, Christ The End of the Law. Romans 10:4 in Pauline Perspective (JSNT Suppl. Ser. 10; Sheffield: JSOT, 1985)

C.K. Barrett, Romans 9:30-10:21. Fall and Responsibility of Israel. Essays on Paul (Philadelphia: Westerminster Press, 1982)

W. Bauer, Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, Berlin u New York 61988

S.R. Bechtler, Christ The te,loj of the Law: The Goal of Romans 10:4, CBQ 56 (1994) 288-308

G. Bornkamm, Wandlungen im alten- und neutestamentlichen Gesetzesverständnis, in: ders., Geschichte und Glaube, 2.Teil, Ges. Aufs. Bd IV, BEvTh 53, 1971, 73-119

R. Bultmann, Art. ginw,skw ktl., ThWNT 1, 688-719

R. Bultmann,: Theologie des Neuen Testaments, UTB 630, 91984

O. Cullmann, Christus und die Zeit. Die urchristliche Zeit- und Geschichts-Auffassung, Zürich 31962

G. Delling, Art. te,loj ktl., ThWNT 8, 50-88

Ch. Dietzfelbinger, Die Berufung des Paulus als Ursprung seiner Theologie, WMANT 58, 21989

J.D.G. Dunn, Paul and Justification by Faith, in; R.N. Longenecker (ed.), The Road from Damascus. The Impact of Paul's Conversion on His Life, Thought and Ministry, 85-101 (Michigan/Cambridge, Grand Rapids, 1997)

K. Haacker, "Ende des Gesetzes" und kein Ende? Zur Diskussion über te,loj no,mou in Röm 10,4, in; K. Wengst u.a. (Hg.), Ja und nein. Christliche Theologie im Angesicht Israels. FS W. Schrage 1998, 127-38

G.E. Howard, Christ the End of the Law: The Meaning of Romans 10,4ff., JBL 88, 1969, 331-37

W.G. Kümmel, Einleitung in das Neue Testament, Heidelberg 211983

F. Lang, Erwägungen zu Gesetz und Verhei©¬ung in Römer 10,4-13, in; Ch. Landmesser, u.a. (Hg.), Jesus Christus als die Mitte der Schrift. Studien zur Hermeneutik des Evangeliums. FS O. Hofius (BZNW 86), 1997, 579-602

U. Luz, Das Geschichtsverständnis des Paulus, BEvTh 49, 1968

P.v.d. Osten-Sacken, Die Heiligkeit der Tora. Studien zum Gesetz bei Paulus, München 1989

Ch. Plag, Israels Wege zum Heil. Eine Untersuchung zu Römer 9 bis 11, AzTh 1.R. H.40, 1969

C.Th. Rhyne, Nomos Dikaiosynēs and the Meaning of Romans 10:4, CBQ 47 (1985) 486-99

E.P. Sanders (±èÁø¿µ ¿ª), «¹Ù¿ï, À²¹ý, À¯´ëÀλ, ¼­¿ï: Å©¸®½ºÃ® ´ÙÀÌÁ¦½ºÆ®, 1998 (= 1994)

E.E. Schneider, Finis Legis Christus, ThZ 20, 1964, 410-22

H.-J. Schoeps, Paulus. Die Theologie des Apostels im Lichte der jüdischen Religionsgeschichte, Tübingen 1959 (= 1972)

Th.R. Schreiner, Paul's View of the Law in Romans 10:4-5, WTJ 55 (1993) 113-35

G. Stählin, Skandalon. Untersuchungen zur Geschichte eines biblichen Begriffs, BFChTh.M 24, 1930

Th.H. Tobin, S.J., Romans 10:4: Christ the Goal of the Law, in; The Studia Philonica Annual. Studies in Hellenistic Judaism, Vol. 3 (1991) 272-80

S. Westerholm, Paul and the Law in Romans 9-11, in; J.D.G. Dunn (ed.), Paul and the Mosaic Law, The Third Durham-Tübingen Research Symposium on Earliest Christianity and Judaism (Durham, September, 1994) WUNT 89 (Tübingen: J.C.B. Mohr: Tübingen, 1996) 215-37

D. Zeller, Juden und Heiden in der Mission des Paulus. Studien zum Römerbrief, FzB 1, 1973

 

 

 

 


Christus als Ziel, Vollendung oder Ende des Gesetzes? (Röm 10:4)

 

 

Cho, Gwang-Ho

Full-time Lecturer

Seoul Jangsin University and Theological Seminary

Seoul, Korea

 

 

Beim Verständnis des Gesetzes Pauli ist Röm 10:4 (¡°Christus ist telos nomou¡±) als eine wichtigste Stelle bekannt, aber dessen Bedeutung ist heftig umstritten. Mit dem ¡®telos¡¯ hat man zum einen ¡°Ziel¡± im Auge, zum anderen ¡°Vollendung¡± und zum dritten ¡°Ende¡±.

Röm 9-11, zu dem unser Text (Röm 10:4) gehört, redet von dem Schicksal Israels. Das Heil hängt davon, ob man an Jesus Christus glaubt oder nicht. In diesem Sinne ist anzunehmen, da©¬ Israel von der Heilsgeschichte Gottes ausgegliedert ist, weil es keinen Glauben an Jesus hat. Dabei taucht das Problem auf, nämlich Gott hat diesem durch seine Vorfahren die Verhei©¬ung gegeben. Wenn Israel von dem Heil ausgeschlossen wird, dann erweist sich: Gottes Wort ist nicht true. So ist die Rettung Israels unbedingt nötig, um die Treue Gottes unverletzt zu bleiben. Nach dem Urteil des Paulus hat zwar Israel Eifer für Gott aber steht auf dem falschen Weg. Es hat nach dem Gesetz der Gerechtigkeit (= eigene Gerechtigkeit) getrachtet, die nicht aus dem Glauben kommt. Im diesen Zusammenhang wird Christus 'telos' des Gesetzes.

Aus der Untersuchung der Verwendungsfälle von 'telos' ergibt sich, da©¬ das Wort bei Paulus nicht mit dem Sinn "Ziel" vorkommt. Und unter Berücksichtigung von V. 5 sollte man das Wort "Gesetz" im V. 4 für negeativ halten. Das bedeutet: 'telos nomou' ist nicht mit "Ziel des Gesetzes" zu übersetzen. Bei diesem Passus (Röm 9:30-10:4) handelt es sich nicht darum, wie Israel gerechtigt zu werden durch die Erfüllung der Forderungen des Gesetzes, sondern darum, wie Israel die Gerechtigkeit durch den Glauben an Jesus Christus zu erreichen. Darum ist das Verständnis des 'telos' als "Vollendung" ebenfalls au©¬er acht zu lassen.

Nach Meinung Pauli liegt das Problem Israels darin, da©¬ es nicht an Jesus Christus glaubt. Es versucht, mit Gesetz zur Gerechtigkeit zu erlangen. Aber wenn man 2 Gerechtigkeiten (die aus dem Gesetz vs die aus dem Glauben) im Blick hat, ist es deutlich, da©¬ das Problem "der Unglaube Israels" durch das zu-Ende-setzen des Gesetzes gelöst wird, das von Jesus Christus veranla©¬t ist. Daraus kann man sagen, da©¬ das Wort ¡®telos¡¯ vor allem "Ende" bedeutet.

 

 



[1] G. Bornkamm, Wandlungen im alten- und neutestamentlichen Gesetzesverständnis, 105, in: ders., Geschichte und Glaube, 2.Teil, Ges. Aufs. Bd IV, BEvTh 53, 1971, 73-119 (ÀÌÇÏ G. Bornkamm, Wandlungen); O. Michel, Der Brief an die Römer, KEK 4, 141978, 327 (ÀÌÇÏ Michel, KEK 4); D.J. Moo, The Epistle to the Romans, NICNT, (Michigan: Eerdmans Publishing Co., 1996) 636 (ÀÌÇÏ Moo, NICNT); R. Bultmann,: Theologie des Neuen Testaments, UTB 630, 91984, 264 (ÀÌÇÏ R. Bultmann, Theologie); Â÷Á¤½Ä, «·Î¸¶¼­ II» (´ëÇѱ⵶±³¼­È¸ ⸳100ÁÖ³â±â³ä ¼º¼­ÁÖ¼® 37), ¼­¿ï: ´ëÇѱ⵶±³¼­È¸, 1999, 167 (ÀÌÇÏ Â÷Á¤½Ä, «·Î¸¶¼­ II»)

[2] Th. R. Schreiner, Romans, ECNT 6 (Michigan: Grand Rapids, 1998) 544 (ÀÌÇÏ Schreiner, ECNT 6); C.E.B. Cranfield, The Epistle to the Romans, ICC, Vol 1, 1982 (= 1975), 515 (ÀÌÇÏ Cranfield, ICC, Vol 1); K. Haacker, Der Brief des Paulus an die Römer, ThHNT 6, 1999, 206

[3] nomos¶ó°í ÇÒ ¶§ ȤÀÚ´Â (W. Sanday/ A.C. Headlam, The Epistle to the Romans, ICC, 1980 [= 51902], 284 [ÀÌÇÏ Sanday/ Headlam, ICC]; ºÎºÐÀûÀ¸·Î T. Zahn, Der Brief des Paulus an die Römer, KNT, 31925, 475f [ÀÌÇÏ Zahn, KNT]) À̸¦ ±¸¾àÀÇ À²¹ýÀ¸·Î¼­ÀÇ Àǹ̰¡ ¾Æ´Ï¶ó '¿øÄ¢'À̳ª ÀϹÝÀû Àǹ̷μ­ '¹ý'ÀÇ Àǹ̷ΠÀÌÇØÇϱ⵵ ÇÏÁö¸¸ ÀÌ·¯ÇÑ »ý°¢Àº º°·Î ¼³µæ·ÂÀÌ ¾ø´Ù. ¿©±â¼­ À²¹ýÀº ±¸¾àÀÇ À²¹ýÀ» ÁöĪÇÑ´Ù (Cranfield, ICC, Vol 1, 515f; Âü°í Moo, NICNT, 636)

[4] Cranfield, ICC, Vol 1, 516

[5] K. Haacker, "Ende des Gesetzes" und kein Ende? Zur Diskussion über te,loj no,mou in Röm 10,4, 131f in; K. Wengst u.a. (Hg.), Ja und nein. Christliche Theologie im Angesicht Israels. FS W. Schrage 1998, 127-138; Âü°í U. Wilckens, Der Brief an die Römer, EKK 6/2, 21987, 222 (ÀÌÇÏ Wilckens, EKK 6/2)

[6] W. Bauer, Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, Berlin u New York 61988, s.v. (ÀÌÇÏ W. Bauer, Wb)

[7] G. Delling, Art. te,loj ktl., ThWNT 8, 55ff

[8] NJB´Â fulfilment¶ó°í ¹ø¿ªÇÑ´Ù

[9] Michel, KEK 4, 326; P. Althaus, Der Brief an die Römer, NTD 6, 81954, 97; Zahn, KNT, 475f; H.W. Schmidt, Der Brief des Paulus an die Römer, ThHNT 6, Berlin 1962, 175 (ÀÌÇÏ Schmidt, ThHNT 6); H. Schlier, Der Römerbrief, HThK 6, 1977, 311 (ÀÌÇÏ Schlier, HThK 6); E. Käsemann, An die Römer, HNT 8a, 41980, 273 (ÀÌÇÏ Käsemann, HNT 8a); Sanday/ Headlam, ICC, 283f; C.H. Dodd, The Epistle of Paul to the Romans, MNTC (London: Hodder and Stoughton, 1947), 165; G. Bornkamm, Wandlungen, 106 ÁÖ77; D. Zeller, Juden und Heiden in der Mission des Paulus. Studien zum Römerbrief, FzB 1, 1973, 244 (ÀÌÇÏ D. Zeller, Juden); U. Luz, Das Geschichtsverständnis des Paulus, BEvTh 49, 1968, 141 (ÀÌÇÏ U. Luz, Geschichteverständnis); J.D.G. Dunn, Commentary Romans, WBC 38B, (Dallas: Word Books Publisher, 1988) 596f (ÀÌÇÏ Dunn, WBC 38B); E.P. Sanders (±èÁø¿µ ¿ª), «¹Ù¿ï, À²¹ý, À¯´ëÀλ, ¼­¿ï: Å©¸®½ºÃ® ´ÙÀÌÁ¦½ºÆ®, 1998 (= 1994), 82,86 (ÀÌÇÏ E.P. Sanders, «¹Ù¿ï, À²¹ý, À¯´ëÀλ); ±è¼¼À±, «¹Ù¿ï½ÅÇаú »õ°üÁ¡». ¹Ù¿ï º¹À½ÀÇ ±â¿ø¿¡ ´ëÇÑ Àç°í (¼­¿ï: µÎ¶õ³ë, 2002) 52,79,137,250 (ÀÌÇÏ ±è¼¼À±, «»õ°üÁ¡»)

[10] Cranfield, ICC, Vol 1, 519; G.E. Howard, Christ the End of the Law: The Meaning of Romans 10,4ff., JBL 88, 1969, 331-337, 336f; R. Badenas, Christ The End of the Law. Romans 10:4 in Pauline Perspective (JSNT Suppl. Ser. 10; Sheffield: JSOT, 1985), 147 (ÀÌÇÏ R. Badenas, Christ); S.R. Bechtler, Christ The te,loj of the Law: The Goal of Romans 10:4, CBQ 56 (1994) 288-308, 298ff (ÀÌÇÏ S.R. Bechtler, Christ); Th.H. Tobin, S.J., Romans 10:4: Christ the Goal of the Law, 273, 276 in; The Studia Philonica Annual. Studies in Hellenistic Judaism, Vol. 3 (1991) 272-280 (ÀÌÇÏ Th.H. Tobin, Romans 10:4)

[11] Irenaeus, adv. Haer iv,12,4 ("±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ½ÃÀÛÀÌÀÚ ¸¶Ä§"); Hippolytus, Discource of the Holy Theophany 5; Luther, 147 "¼º¼­ÀÇ ¸ðµç °ÍÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ °¡¸®Å²´Ù"·Î ÀÌÇØÇÑ´Ù; J. Calvin (tr. R. Mackenzie), The Epistles of Paul the Apostle to the Romans and to the Thessalonians, (Michigan: Grand Rapids, 1980 [= 1973]) 221f (ÀÌÇÏ Calvin, Romans); Moo, NICNT, 636; O. Cullmann, Christus und die Zeit. Die urchristliche Zeit- und Geschichts-Auffassung, Zürich 31962. 132

[12] OrigenÀº "À²¹ýÀÇ ¿Ï¼ºÀÌÀÚ ±×¸®½ºµµ´Â ÀÇÀ̽ôÙ"·Î Ç®¾î ¼³¸íÇÏ´Â ÇÑÆí (Ruf. 1160B) ÀÚ½ÅÀÇ ÁÖ¼®¿¡¼­´Â "¸¶Ä§"°ú "¸ñÇ¥'ÀÇ Àǹ̷Πº»´Ù; C.K. Barrett, The Epistle to the Romans (rev. ed.), Black's New Testament Commentary (London: Hendrickson Publishers, 1991) 184 (ÀÌÇÏ Barrett, Romans) (¼Â ´Ù °¡´ÉÇÏ´Ù°í ÀÎÁ¤Çϸ鼭µµ); Moo, NICNT, 639ff (¸¶Ä§ÀÇ Àǹ̿¡ ´õ ÁßÁ¡À» µÎ¸é¼­µµ); F.F. Bruce: The Letter of Paul to the Romans (rev. ed.), Tyndale New Testament Commentaries (Michigan, Grand Rapids, 1985), 190; Wilckens, EKK 6/2, 221ff; S. Westerholm, Paul and the Law in Romans 9-11, 233, in; J.D.G. Dunn (ed.), Paul and the Mosaic Law, The Third Durham-Tübingen Research Symposium on Earliest Christianity and Judaism (Durham, September, 1994) WUNT 89 (Tübingen: J.C.B. Mohr: Tübingen, 1996) 215-237 (ÀÌÇÏ S. Westerholm, Paul)

[13] Clement of Alexandria, Strom. 2,42,5; 4,130,3; 6,94,6; John Chrysostom, col. 565; Euseb.´Â (Demomstratio Evangelica, 8,2.33) ¸¶ 5:17ÀÇ ÀǹÌó·³ ±×¸®½ºµµ°¡ À²¹ýÀ» ¿Ï¼ºÇÑ´Ù´Â Àǹ̿¡¼­ ±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ¸ñÇ¥¶ó°í ÇÑ´Ù; E.E. Schneider, Finis Legis Christus, ThZ 20, 1964, 410-422, 420; P.v.d. Osten-SackenÀº (Die Heiligkeit der Tora. Studien zum Gesetz bei Paulus, München 1989, 35, 40 [ÀÌÇÏ P.v.d. Osten-Sacken, Heiligkeit]) "¸ñÇ¥"¿¡ ´õ ºñÁßÀ» µÐ´Ù

[14] Â÷Á¤½Ä, «·Î¸¶¼­ II», 167, 169Àº telos¸¦ '¸¶Ä§'À¸·Î º¸¸é¼­µµ '¿Ï¼º'À¸·Î ¹ø¿ªÇÒ °¡´É¼ºÀ» ¿­¾îµÎ°í ÀÖ´Ù

[15] Schreiner (ECNT 6, 26f)´Â ·Ò 9-11À» ("À̽º¶ó¿¤°ú À̹æÀο¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ") Å©°Ô ³× ºÎºÐÀ¸·Î ³ª´«´Ù: 1. À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀÇ ¾à¼Ó (9:1-29), 2. Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÇϽô ÀǸ¦ °ÅºÎÇÑ À̽º¶ó¿¤ (9:30-11:10), 3. À¯´ëÀΰú À̹æÀεéÀ» À§ÇÑ °èȹ ¼Ó¿¡¼­ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ (11:11-32), 4. °á·ÐÀûÀÎ ¼Û¿µ (11:33-36)

[16] U. Luz´Â (Geschichteverständnis, 30f) Å©°Ô 9:30-10:3 "Á¤È²¿¡ ´ëÇÑ ¹¦»ç", 10:4(10:5-13) "³íÁ¦¿¡ ÀÌÀº ±¸¿øÀ» °¡Á®´Ù ÁÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ ´ëÇÑ ºÎ¼³" ±×¸®°í 10:14-21 "ÇöÀç »óȲ¿¡ ´ëÇÑ ºÎ¼³·Î ºÎÅÍ ³ª¿Â ¿ä¾à"À¸·Î ºÐ·ùÇÑ´Ù. Schreiner´Â (ECNT 6, 26, 535) 9:30-11:10¸¦ ÀüüÀÇ (9-11Àå) ¼¼ ¹ø° ´Ü¶ôÀ¸·Î º¸´Â °¡¿îµ¥, 9:30-10:4´Â ±× ù ºÎºÐ ÁßÀÇ (9:30-10:13 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÁö ¾ÊÀ½) Àü¹ÝºÎ·Î (À̽º¶ó¿¤À» ÀǸ¦ ¾ò´Âµ¥ ½ÇÆÐÇÔ) º»´Ù

[17] W.G. Kümmel, Einleitung in das Neue Testament, Heidelberg 211983, 268

[18] ¿©±â¼­ ¹Ù¿ïÀº À²¹ýÀº ÇÏ´ÃÀ̳ª ¹Ù´Ù ¹Û¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °¡±îÀÌ¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ½ÇõÇϱ⠾î·Á¿î °ÍÀÌ ¾Æ´ÔÀ» °­º¯ÇÏ´Â ½Å 30:11-14¸¦ ÀοëÇÑ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ±×´Â Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀº À²¹ýÀ» °¡Áö°í ³»·Á¿À±â À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×¸®½ºµµ¸¦ ²ø¾î³»¸®´Â °ÍÀ¸·Î, ¹Ù´Ù ¹ÛÀ¸·Î °¡´Â °ÍÀº (¹Ù¿ï º»¹®Àº À½ºÎ·Î ³»·Á°¡´Â °ÍÀ¸·Î ¹Ù²ñ) À²¹ýÀ» °¡Áö°í ¿À±â À§ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×¸®½ºµµ¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ¸ð¼Å ¿Ã¸®´Â °ÍÀ¸·Î ¹¦»çÇÑ´Ù.

[19] ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀû ¼±Åà »ç°í´Â ÀÌ¹Ì 9:10ff¿¡¼­ ¾ð±ÞµÇ¾ú´Ù

[20] ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ »ç°í°¡ 11:30¿¡µµ ³ª¿Â´Ù

[21] F. Lang´Â (Erwägungen zu Gesetz und Verhei©¬ung in Römer 10,4-13, in; Ch. Landmesser, u.a. [Hg.], Jesus Christus als die Mitte der Schrift. Studien zur Hermeneutik des Evangeliums. FS O. Hofius [BZNW 86], 1997, 579-602, 579f) "Çϳª´ÔÀº ¾à¼Ó¿¡ ½Å½ÇÇϽôÙ"´Â »ç°í°¡ ·Ò 9-11À» ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥ Áß¿äÇÏ´Ù°í °­Á¶ÇÑ´Ù

[22] ÀÌ¿¡ ´ëÇØ ¹Ù¿ïÀº Çϳª´Ô ¾à¼ÓÀÇ ½Å½ÇÇÔÀ» °­Á¶ÇÑ´Ù (9:6, 11:1-2, 11:29)

[23] Michel, KEK 4, 320; S.R. Bechtler, Christ, 292; S. Westerholm, Paul, 226f

[24] Schreiner´Â (ECNT 6, 536) ±×µéÀÌ ¹Ï°Ô µÈ ±Ã±ØÀûÀÎ ±Ù°Å·Î¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÅÃÀ» µç´Ù

[25] ÀÌ¿Í ºñ·ÃµÉ ¸¸ÇÑ ±¸Àý·Î Dunn, WBC 38B, 581Àº ¼Ö·Î¸ó ÁöÇý¼­ 2:11À» µç´Ù

[26] ¿©±â¼­ ¹ýÀº Åä¶ó¸¦ °¡¸®Å²´Ù S.R. Bechtler, Christ, 292; R. Badenas, Christ, 102f; Cranfield, ICC, Vol 1, 508; Moo, NICNT, 624

[27] Schreiner´Â (ECNT 6, 539) ÀǸ¦ obj. gen.À¸·Î º¸°í ÀÇÀÇ À²¹ýÀ» "ÀǸ¦ À§ÇÑ À²¹ý"ÀÇ ¶æÀ¸·Î ÀÌÇØÇÑ´Ù. C.K. Barrett, Romans 9:30-10:21 Fall and Responsibility of Israel. Essays on Paul (Philadelphia: Westerminster Press, 1982) 140Àº ¼Ó°Ý dikaiosynes¸¦ ¼ºÁúÀÇ ¼Ó°ÝÀ¸·Î º¸°í ±â´ÉÀûÀ¸·Î ·Ò 7:12ÀÇ dika,ia (dikaia ÀÇ·Ó´Ù)¿Í °°Àº °ÍÀ¸·Î º»´Ù. S. Westerholm, Paul, 232µµ ÀÌ¿Í À¯»ç. ÀÌ¿Í ´Þ¸® S.R. Bechtler´Â (Christ, 293) 30Àý°ú ´ëºñÇϸ鼭 ¸ñÀûÀ̳ª °á°úÀÇ ¼Ó°ÝÀ¸·Î º¸¾Æ, "ÀÇ¿¡ À̸£´Â À²¹ý"À¸·Î ÀÌÇØÇÑ´Ù.

[28] ¿¹¸¦ µé¸é S.R. Bechtler, Christ, 293; R. Badenas, Christ, 103f. Wilckens¿¡ ÀÇÇϸé (EKK 6/2, 212 ÁÖ 944) ÇàÀ§·Î ÀǸ¦ ¿Ï¼ºÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀÇ°¡ ÀǷοî Á¸Àç¶ó´Â ±¸¿øÀÇ »óŸ¦ º£Ç®¾î Áشٴ Àǹ̿¡¼­ ÀÇ´Â Åä¶óÀÇ ³»¿ëÀÌ´Ù. Áï, ÀÇÀÇ À²¹ýÀ̶õ ¿ä±¸³ª ¾à¼Ó »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¹«¾ùº¸´Ùµµ ÀǸ¦ °¡´ÉÄÉ ÇÔÀ» ¶æÇÑ´Ù. ÇÑÆí Käsemann (HNT 8a, 268)°ú C.Th. Rhyne (Nomos Dikaiosynēs and the Meaning of Romans 10:4, CBQ 47 (1985) 486-499, 489 [ÀÌÇÏ C.Th. Rhyne, Nomos])´Â ÀÇÀÇ °üÁ¡¿¡¼­ º», ÀǸ¦ ¿ä±¸Çϰųª À̸¦ ¾à¼ÓÇÏ´Â ±¸¾àÀÇ À²¹ýÀ̶ó´Â Àǹ̷Π"ÀÇÀÇ À²¹ý"À» ÀÌÇØÇÑ´Ù ÀÌ¿Í À¯»çÇÏ°Ô H. LietzmannÀº (An die Römer, HNT 8, 31928, 94) À²¹ýÀ» ¿Ï¼ºÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀǸ¦ ¾à¼ÓÇÏ´Â (2:13) À²¹ýÀ¸·Î ÀÌÇØÇÑ´Ù. ÀÌ¿Í ´Þ¸® Schlier¿¡ µû¸£¸é (HThK 6, 307) ÀÌ Ç¥ÇöÀº ÀǸ¦ ¿ä±¸ÇÏ´Â À¯´ë ¹ýÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ÇÑÆí Schmidt´Â (ThHNT 6, 172) ÀÌ ¿ë¾î¸¦ À¯´ëÀûÀÎ °æ°ÇÃß±¸°¡ À߸øµÈ ¹æ½ÄÀÓÀ» ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀ¸·Î º»´Ù.

[29] ȤÀÚ´Â ÀÇÀÇ À²¹ý°ú À²¹ýÀÇ ÀǸ¦ °°Àº ¶æÀ¸·Î º¸Áö¸¸ (¿¹¸¦ µé¸é Calvin, Romans, 217 [ȯġ¹ýÀÇ ÀÏÇÑÀ¸·Î]; W. Schmithals, Der Römerbrief, Gütersloh, 1988, 363; U. Luz, Geschichteverständnis, 157) ÀÌ´Â µÎ ´Ü¾îÀÇ ¿¬°áÀÌ ¹Ý´ë·Î µÈ °ÍÀ» µµ¿Ü½ÃÇÑ, ³Ê¹« ´Ü¼øÇÑ »ý°¢À̶ó°í ÇÏ°Ú´Ù. Âü°í Schreiner, ECNT 6, 537

[30] ÇàÀ§¿¡ ÀÇÁöÇß´Ù´Â ¸»Àº µû¶ó¼­ À²¹ýºñÆÇ°ú Á÷Á¢ ¿¬°üµÈ Ç¥ÇöÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. w`j´Â ÇàÀ§°¡ °ÅÁþµÈ °ÍÀÓÀ» ¸»ÇÑ´Ù (W. Bauer, Wb, w`j, III.3; Käsemann, HNT 8a,, 268; C.Th. Rhyne, Nomos, 490; S.R. Bechtler, Christ, 295)

[31] Dunn, WBC 38B, 581; R. Badenas, Christ, 103f; C.Th. Rhyne, Nomos, 489. À²¹ý¿¡ À̸£Áö ¸øÇߴٴ ǥÇöÀº À¯´ëÀεéÀÌ À²¹ýÀ» ÁöÅ°Áö ¸øÇßÀ½À», µû¶ó¼­ À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ ºñÆÇÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù (Schreiner, ECNT 6, 536; Käsemann, HNT 8a, 268).

[32] ÀϺΠ»çº»¿¡¼­´Â (a2 D Y 33 ¡À vgms sy) 32Àý¿¡¼­µµ ´Ü¾î "À²¹ý"ÀÌ (e;rgw no,mou ergo nomou) ³ª¿Â´Ù

[33] ¶ÇÇÑ 10:3¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÇ¿¡ ´ëÇØ, 4Àý¿¡´Â ¸ðµç ¹Ï´Â »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾îÁö´Â ÀÇ¿¡ ´ëÇØ ±â¼úÇÏ°í ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ "ÀÇ"´Â 9:30-10:4¿¡¼­ ÇÙ½É °³³äÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù

[34] À¯´ëÀÎÀº À²¹ýÀ» Ãß±¸Çß´Ù´Â ¸»Àº µû¶ó¼­ ±¸¿øÀ» À§ÇØ À¯´ëÀÎÀÌ ³ë·ÂÇØ¿Ô´ø Áö±Ý±îÁöÀÇ »îÀ» ÃÑ°ýÀûÀ¸·Î Ç¥ÇöÇÑ °ÍÀ¸·Î ÀÌ ±¸ÀýÀº À²¹ýºñÆÇ°ú °ü·ÃÀÌ ¾ø´Ù. ±×µéÀÌ ½ÇÆÐÇÑ ÀÌÀ¯´Â ÇàÀ§¸¦ ÅëÇؼ­ ±¸¿øÀ» ÀÌ·ç·Á Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. Áï, ±×µéÀº ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Ñ À߸øµÈ ±æÀ» ÅÃÇß´Ù (Wilckens, EKK 6/2, 213; R. Badenas, Christ, 293ff; C.Th. Rhyne, Nomos, 490; À¯º¸ÀûÀ¸·Î Schreiner, ECNT 6, 539)

[35] 32fÀýÀº 30fÀý¿¡¼­ °Å·ÐµÈ ±¸¼Ó»çÀûÀÎ ¿ª¼³ÀÇ ±Ù°ÅÀÌ´Ù (D. Zeller, Juden, 189; Âü°í Schlier, HThK 6, 307)

[36] C.Th. Rhyne¿¡ (Nomos, 489) µû¸£¸é À߸øµÈ °üÁ¡À¸·Î ºÎÅÍ À²¹ýÀ» Ãß±¸ÇÑ´Ù´Â ÀǹÌÀÌ´Ù

[37] Schlier, HThK 6, 307

[38] ÀÌ ±¸ÀýÀº ¹Ý¾Ñ½Ã¸®¾Æ µ¿¸ÍÀ» ÅëÇØ ±¹°¡ÀÇ ¾ÈÀüÀÌ È®º¸µÇ¾ú´Ù°í ¹Ï´Â À̽º¶ó¿¤ ÁöµµÃþÀÇ À߸øµÈ »ç°í¸¦ ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ ÁúÃ¥ÇÏ´Â ±¸Àý ÁßÀÇ ÀϺημ­ ÀÌ»ç¾ß´Â ´ë¾ÈÀ¸·Î ¿©È£¿Í¿¡ ÀÇÇØ ½Ã¿Â¿¡ ³õ¿©Áø ±ÍÁßÇÑ ¸ðÅüÀÌ µ¹À» Á¦½ÃÇÑ´Ù. ±×¸®°í ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. LXX´Â »ç 28:16bb¿¡ evpV auvtw/|¸¦ Ãß°¡ÇÔÀ¸·Î½á ¸Þ½Ã¾ÆÀûÀÎ °üÁ¡À¸·Î Çؼ®ÇÑ´Ù (Âü°í ´ª 20:18; °íÀü 10:4)

[39] G. Stählin, Skandalon. Untersuchungen zur Geschichte eines biblichen Begriffs, BFChTh.M 24, 1930, 261ff; Käsemann, HNT 8a, 269

[40] Ch. Dietzfelbinger, Die Berufung des Paulus als Ursprung seiner Theologie, WMANT 58, 21989, 37ff (ÀÌÇÏ Ch. Dietzfelbinger, Berufung)

[41] Schreiner¿¡ µû¸£¸é (ECNT 6, 531) ÀÌ ºÎºÐÀº "¿Ö À̹æÀÎÀº ¹Ï°í À̽º¶ó¿¤Àº ¹ÏÁö ¸øÇß´ÂÁö 9:30-33"¸¦ °è¼Ó È®´ëÇؼ­ ´Ù·é °ÍÀÌ´Ù

[42] ÀÌ ´Ü¾î´Â ("¿­½É") (°íÈÄ 7:7, 11, 9:2, 11:2) ¸·ÇϺñ ½Ã´ë ÀÌ·¡ À¯´ë±Ç¿¡¼­ À¯´ëÀεéÀÇ ½Å¾Ó ¹× ÀüÅë¼öÈ£¿Í °ü·ÃÇÏ¿© ±¤¹üÀ§ÇÏ°Ô »ç¿ëµÈ °³³äÀÌ´Ù (À¯µ÷ 9:4, ¸·ÇϺñ »ó 2:58, ½ÃÆíLXX 68:10, ½ÃÆíLXX 118:139; Âü°í ¿ä 2:17, Çà 21:20). Philo (Spec. Leg 2,253)´Â zhlwtai. no,mwn (zelotai nomon, À²¹ýÀÇ ¿­½É´ç)À» Á¶»óµéÀÇ Á¦µµ¸¦ ¾ö°ÝÈ÷ ¼öÈ£ÇÏ¸ç ±× Á¦µµµéÀ» Æı«Çϴµ¥ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ÀÏÁ¶ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹«ÀÚºñÇÑ »ç¶÷µéÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ °ú°Å¸¦ ÀÌ ´Ü¾î·Î Ç¥ÇöÇÑ´Ù (°¥ 1:14, ºô 3:6). ÀÌ ´Ü¾î ÀÚü´Â ºÎÁ¤ÀûÀÌ ¾Æ´Ñ, Á߸³ÀûÀÎ Àǹ̷Π»ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù. ´Ù¸¸ ¿­½ÉÀÇ ¸Í¸ñ¼ºÀÌ (Áö½ÄÀ» ÁÀ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â Àǹ̿¡¼­) ¹®Á¦ÀÌ´Ù. Michel, KEK 4, 325 ÁÖ4; U. Luz, Geschichteverständnis, 31; Âü°í R. Bultmann, Theologie, 225f

[43] ÇàÀ§¸¦ ÅëÇØ ±¸¿ø¿¡ À̸£·Á Çß´ø ³ë·Â (9:31f)

[44] evpi,gnwsij´Â Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ ´ëÇØ ÀÎÁ¤Çϸ鼭 ¼øÁ¾ÇÏ´Â ÀνÄÀ¸·Î¼­ÀÇ gnw/sijÀÌ´Ù (R. Bultmann, Art. ginw,skw ktl., ThWNT 1, 688-719, 707,8f)

[45] Çï¶ó¾î ivdia´Â ºÎÁ¤ÀûÀÎ Àǹ̷μ­ÀÇ À庻ÀÎÀ̶õ (Urheber/ source) ¶æÀÌ´Ù (D. Zeller, Juden, 191f; Moo, NICNT, 634)

[46] ÀÚ±âÀÇ ÀǶõ Michel (KEK 4, 325)¿¡ µû¸£¸é ÀÚ±âÀÇ ÇàÀ§¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀÚÀûÀÎ °áÁ¤¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡·Á´Â Àΰ£ÀûÀÎ ½ÃµµÀÌ´Ù; Âü°í Moo, NICNT, 634f

[47] Áï À̽º¶ó¿¤Àº ±¸¿øÀÌ Çϳª´Ô¿¡ ÀÇÇØ ÁÖµµµÈ´Ù´Â »ç½ÇÀ» °£°úÇß´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀǶõ Àΰ£ÀÇ ÇàÀ§¸¦ ÀüÁ¦ÇÏÁö ¾ÊÀº, ´Ù¸¸ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ °è½ÃµÈ ÀÚºñ¿¡ ±Ù°ÅÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿ø ÀÇÁöÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ´©±¸³ª ±¸¿øµÈ´Ù. ÀÌ »ç½ÇÀ» °£°úÇÏ°í ÇàÀ§¸¦ ÅëÇÑ ÀÚ±âÀÇ ÀǸ¦ ÀÌ·ç·Á Çß°í ÀÌ´Â °á°úÀûÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ´Ù

[48] J.D.G. Dunn, Paul and Justification by Faith, 92, in; R.N. Longenecker (ed.), The Road from Damascus. The Impact of Paul's Conversion on His Life, Thought and Ministry, (Michigan/Cambridge, Grand Rapids, 1997) 85-101; Dunn, WBC 38B, 596; E.P. Sanders, «¹Ù¿ï, À²¹ý, À¯´ëÀλ, 80

[49] Moo, NICNT, 634

[50] ±è¼¼À±, «»õ°üÁ¡» 136.244

[51] 4ÀýÀº Dunn (WBC 38B, 596)¿¡ µû¸£¸é À̽º¶ó¿¤ÀÌ Áö½ÄÀÌ ºÎÁ·ÇÑ °Í°ú Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ ¹«½ÃÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÑ °è¼ÓÀûÀÎ ÀÌÀ¯¸¦ ¼³¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ¸ç ¶ÇÇÑ ´ÙÀ½ÀÇ ³íÁõ ±¹¸éÀ» À§ÇÑ º¯È¯À» ÁغñÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù

[52] W. Bauer, Wb, ga,r, 304f

[53] Sanday/ Headlam, ICC, 284; Âü°í Schreiner´Â (ECNT 6, 547) because°¡ ¾Æ´Ñ since·Î ÀÌÇØÇÑ´Ù

[54] Sanday/ Headlam, ICC, 284; Barrett, Romans, 184; Moo, NICNT, 636; S.R. Bechtler, Christ, 298; C.Th. Rhyne, Nomos, 486, 492; Wilckens, EKK 6/2, 221. Wilckens¿¡ ÀÇÇÏ¸é ¿Ö À¯´ëÀε鿡°Ô À߸øµÈ Áö½ÄÀÌ ¹®Á¦ÀÎÁö ±× ÀÌÀ¯¸¦ 4Àý¿¡¼­ ¹àÈù´Ù

[55] Th.R. Schreiner, Paul's View of the Law in Romans 10:4-5, WTJ 55 (1993) 113-135, 122¿¡ µû¸£¸é 4ÀýÀº ¿Ö À¯´ëÀεéÀÌ ÀÚ½ÅÀ» Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ¿¡ º¹Á¾½ÃÄÑ¾ß ÇÏ´Â Áö¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÀ¯¸¦ Á¦°øÇÑ´Ù (ÀÌÇÏ Th.R. Schreiner, View)

[56] ÀÌ´Â 9:33ÀÇ ±¸¾àÀοë "½Ã¿ÂÀÇ µ¹" ºÎºÐ¿¡¼­ ¹Ì¸® µîÀåÇÑ´Ù

[57] telos°¡ ±×¸®½º ¹®È­±Ç¿¡¼­, ±×¸®°í LXX°ú ½Å¾à¿¡¼­ ¾î¶² Àǹ̷Π»ç¿ëµÇ´Â Áö¿¡ ´ëÇؼ­´Â Moo, NICNT, 630¿Í R. Badenas, Christ, 38-80À» ÂüÁ¶

[58] ¿©±â¼­µµ ½Ã°£ÀÇ ÀÇ¹Ì ³»Áö ¿ª»çÀÇ ³¡À» ÀǹÌÇÏ´Â Á¾¸»·ÐÀûÀÎ Àǹ̰¡ °­ÇÏ´Ù (Schreiner, ECNT 6, 545f; W. Bauer, Wb, te,loj)

[59] Moo, NICNT, 638 ÁÖ37°ú R. Badenas, Christ, 73Àº ÀÌ ±¸Àý¿¡¼­ telos¸¦ "°á°ú"ÀÇ Àǹ̷ΠÀÌÇØÇÑ´Ù. R. Badenas, Christ, 78f´Â telos°¡ ÁÖ·Î ¸ñÀûÀÇ Àǹ̷Π»ç¿ëµÇ¾ú´Ù°í º»´Ù. ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ºñÆÇÀ¸·Î Th.R. Schreiner, View, 117ff¸¦ º¸¶ó

[60] W. Bauer, Wb, te,loj, 1.b

[61] W. Bauer´Â (Wb, te,loj 1.d, 2) °íÀü 15:24ÀÇ telos¸¦ "³ª¸ÓÁö" ¶Ç´Â "³¡À¸·Î"¶ó´Â ¶æÀ¸·Î º¼ ¼öµµ ÀÖ´Ù°í ÇÑ´Ù

[62] Th.R. Schreiner, View, 119; Âü°í U. Luz, Geschichteverständnis, 140

[63] ÇÑÆí µ¿»ç tele,w (teleo)´Â ¹Ù¿ï¼­½Å¿¡¼­ 1) ¸¶Ä¡´Ù, ¿Ï¼ºÇÏ´Ù (°íÈÄ 12:9), 2) ÀÌ·ç´Ù, ¼ºÃëÇÏ´Ù (·Ò 2:27, °¥ 5:16), 3) ¼¼±ÝÀ» ³½´Ù (·Ò 13:6) µîÀÇ ¶æÀ¸·Î ¸ðµÎ 4ȸ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù

[64] S.R. Bechtler, Christ, 292; Th.H. Tobin, Romans 10:4, 273, 276f; Âü°í R. Badenas, Christ, 101

[65] Âü°í Moo, NICNT, 639f; Schreiner, ECNT 6, 545; P.v.d. Osten-Sacken, Heiligkeit, 33ff

[66] Á¦2 ¹Ù¿ï ¼­½Å Áß À¯ÀÏÇÏ°Ô µõÀü 1:5¿¡¼­ telos¸¦ "¸ñÇ¥"ÀÇ ¶æÀ¸·Î »ç¿ëÇÑ´Ù

[67] ÀÌ¿¡ ´ëÇؼ­´Â ¾Æ·¡ II.C¿¡¼­ ÀÚ¼¼È÷ ´Ù·é´Ù

[68] Wilckens, EKK 6/2, 223; Âü°í Cranfield, ICC, Vol 1, 516ff

[69] ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ°¡ À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§ÀÌ µÉ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù (Âü°í S.R. Bechtler, Christ, 292)

[70] ·Ò 8:4´Â ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À²¹ýÀ¸·Î ºÎÅÍ ÇعæµÈ Àΰ£Àº °á±¹ À²¹ýÀÇ ¿ä±¸¸¦ ÀÌ·é´Ù´Â ÀǹÌÀÌÁö À²¹ýÀÇ ¿ä±¸¸¦ ÀÌ·ëÀ¸·Î½á ±¸¿øµÈ´Ù´Â ³íÁö°¡ ¾Æ´Ï´Ù

[71] ÇÑÆí D. Zeller´Â (Juden, 193) 10:5f¸¦ ±Ù°Å·Î telos¸¦ ¿Ï¼ºÀ¸·Î º¼ ¼ö ¾ø´Ù°í ÇÑ´Ù

[72] D. Zeller¿¡ ÀÇÇϸé (Juden, 193) 10:4Àº À¯´ëÀεéÀÌ ÀÚ·ÂÀ¸·Î ÀÇ¿¡ µµ´ÞÇÏ·Á ÇßÀ¸³ª ÀÌ·çÁö ¸øÇÑ ÀÌÀ¯¸¦ ¼³¸íÇÑ °ÍÀÌ´Ù

[73] Schreiner (ECNT 6, 546)¿¡ µû¸£¸é 4Àý¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀº º¹À½°ú À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ Æ÷°ýÀûÀÎ ¼­¼úÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °æÇèÀûÀÎ °üÁ¡¿¡¼­ Á¢±ÙÇÏ´Ù°í º»´Ù. ±×¿¡ µû¸£¸é ¹Ù¿ïÀº 3Àý¿¡¼­ °Å·ÐµÈ À¯´ëÀÎÀÇ Æ¯º°ÇÑ À߸ø¿¡ ´ëÇÑ ÇØ°áÃ¥À¸·Î¼­ ±×¸®½ºµµ´Â ¹Ï´Â ¸ðµç ÀÚµéÀ» À§ÇÑ ÀǸ¦ À§ÇØ À²¹ý »ç¿ëÀÇ ¸¶Ä§À̽ôÙ. Áï ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÀǸ¦ ÀÌ·ç±â À§ÇØ À²¹ýÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ» ±×¸¸µÐ´Ù°í º¸¾Ò´Ù

[74] Schlier, HThK 6, 307

[75] ¿¹¸¦ µé¸é C.Th. Rhyne´Â (Nomos, 492) À¯´ëÀε鵵 ±×¸®½ºµµ ¸¸ ¹ÏÀ¸¸é ÀÇÀÇ À²¹ýÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ 10:4¸¦ µ¹¿¬ "±×¸®½ºµµ´Â À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§ÀÌ´Ù"¶ó°í Àо´Â ¾ÈµÈ´Ù°í ÇÑ´Ù

[76] Schlier, HThK 6, 310

[77] Âü°í Sanday/ Headlam, ICC, 283.285; Wilckens, EKK 6/2, 222; U. Luz, Geschichteverständnis, 31

[78] ±×·¯¹Ç·Î telosÀÇ ¼¼ ÀÇ¹Ì Áß µÎ °³°¡ µ¿½Ã¿¡ ÇÔÃàµÇ¾îÀÖ´Ù°í º¸´Â °ßÇصµ (¿¹¸¦ µé¸é ¸¶Ä§+¸ñÇ¥, ¸¶Ä§+¿Ï¼º, ¸ñÇ¥+¿Ï¼º) Á¦¿ÜµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù

[79] À²¹ýÀÌ ÆóÁöµÇ¾î ÇàÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î (Âü°í 5Àý)

[80] ÀÌ´Â ÀÌ¹Ì 9:30b¿¡¼­ ¾ð±Þ

[81] Âü°í Moo, NICNT, 636f

[82] Âü°í Moo, NICNT, 637f. Badenas´Â (Christ, 302 ÁÖ52) "°á°ú'·Î º»´Ù

[83] Käsemann, HNT 8a, 273; C.Th. Rhyne, Nomos, 493 ÁÖ21

[84] Sanh 97a (Bill. III 826)

[85] L. Baeck, Der Glaube des Paulus, 584ff, in; K.H. Rengstorf (Hg.), Das Paulusbild in der neueren deutschen Forschung (WdF 24), 1964 565-590 (= ders, Paulus, die Pharisäer und das Neue Testament, Frankfurt a.M. 1961 7-37); H.-J. Schoeps, Paulus. Die Theologie des Apostels im Lichte der jüdischen Religionsgeschichte, Tübingen 1959 (= 1972), 177ff; Ch. Plag, Israels Wege zum Heil. Eine Untersuchung zu Römer 9 bis 11, AzTh 1.R. H.40, 1969, 20ff (ÀÌÇÏ Ch. Plag, Wege); ±×¸®°í Diezfelbinger (Berufung, 119)´Â ¸Þ½Ã¾Æ ½Ã´ë¿¡ ¸ð¼¼-Åä¶ó´Â ±× °¡Ä¡¸¦ ÀÒ°Ô µÇ°í ¸Þ½Ã¾Æ-Åä¶ó°¡ È¿·ÂÀ» ¹ß»ýÇÑ´Ù´Â ¸Æ¶ô¿¡¼­ ·Ò 10:4¸¦ ÀÌÇØÇÑ´Ù

[86] Wilckens, EKK 6/2, 223f; Plag, Wege, 23f; U. Luz, Geschichteverständnis, 144

[87] Âü°í Ch. Plag, Wege, 23f ÁÖ 64-66

[88] U. Luz, Geschichteverständnis, 144; Bill I 245

[89] U. Luz, Geschichteverständnis, 144; D. Zeller, Juden, 194. ±×¸®°í ¹é ¹ø ¾çº¸ÇÑ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ Sanh 97a ¸¸ÀÌ Á¦½ÃµÉ ¼ö ÀÖ´Â À¯ÀÏÇÑ Àü°ÅÀÌ´Ù (Àüµµ¼­ 12,1 im Mdr Qoh (53a), Bill I 73. 247); Âü°í Ch. Plag, Wege, 23; Th.R. Schreiner, View, 115

[90] R. Bultmann, Theologie, 264,268

[91] Wilckens, EKK 6/2, 222

[92] U. Luz, Geschichteverständnis, 141. ±×´Â ¶ÇÇÑ ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À²¹ýÀº ±× Á¾¾ðÀ» °íÇÏ°Ô µÇ¾úÀ¸³ª ¹Ï´Â À̹æÀΰú À²¹ýÀ» ÀÇÁöÇÏ´Â À¯´ëÀÎ °£ÀÇ ´ë¸³ÀÌ °è¼Ó ÁøÇàµÇ°í ÀÖ´Ù´Â Á¡¿¡¼­ À²¹ýÀº ¾ÆÁ÷ ³¡³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ÇÑ´Ù (157)

[93] Sanday /Headlam, ICC, 283

[94] Käsemann, HNT 8a, 273

[95] ±è¼¼À±, «»õ°üÁ¡», 137

[96] Moo, NICNT, 641f

[97] 3-6Àý¿¡¼­ ÀÏ·ÃÀÇ °³³äµéÀÌ ("ÀÚ±âÀÇ ÀÇ" - "À²¹ý" - "À²¹ýÀÇ ÀÇ") °¢°¢ ´ë±¸¸¦ ÀÌ·ç¸ç "Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ" - "±×¸®½ºµµ" - "¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ"¿Í ´ë¸³µÇ°í ÀÖ´Ù°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ 4ÀýÀÇ À²¹ý°ú ±×¸®½ºµµ´Â ¼­·Î ¹Ý´ë ÀǹÌÀÌ´Ù.

[98] ÀÇ·Ó°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ À²¹ýÀ» ÅëÇؼ­³Ä ¹ÏÀ½À» ÅëÇؼ­³Ä´Â ¹®Á¦´Â °¥ 3:11¿¡¼­ Àß ´Ù·ç¾î Áö°í ÀÖ´Ù

[99] Käsemann, HNT 8a, 273

[100] Schreiner, ECNT 6, 531

[101] ÀÌ ´Ü¶ô¿¡¼­ °ú°Å À̹æÀεéÀº ¹ÏÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸, ÇöÀç´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ¿¡ À̸£·¶À½°ú °ú°Å À̽º¶ó¿¤Àº À²¹ýÀ» ÅëÇØ ±¸¿øÀ» ¼ºÃëÇÏ·Á ÇßÁö¸¸ ¹ÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î½á ÇöÀç ±¸¿ø¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ¾ú´Ù°í ¸»Çϸ鼭 ±×·¯³ª Á¾±¹¿¡´Â ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×µéµµ ÀǷοö Áú °ÍÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ÀÌó·³ À̽º¶ó¿¤°ú À̹æÀÎÀÇ °ú°Å¿Í ÇöÀç (¶Ç´Â ¹Ì·¡)ÀÇ ¾ç ½ÃÁ¡À» °¡Áö°í ±×µéÀÇ ±¸¿øÀ» ³íÇÏ´Â (±¸¿øÀÇ º¸Æí¼º ¹®Á¦) ¿¹´Â 11:30-32¿¡¼­µµ º¼ ¼ö ÀÖ´Ù (¿©±â¼­´Â ½Å·ÐÀÇ ÀÔÀå¿¡¼­).